THE
UNBEARABLE
LIGHTNESS
OF
BEING
milan kundera
MILAN KUNDERA
The Unbearable Lightness of Being
PART ONE Lightness and Weight
PART TWO Soul and Body
PART THREE Words Misunderstood
PART FOUR Soul and Body
PART FIVE Lightness and Weight
PART SIX The Grand March
PART SEVEN Karenin’s Smile
PART ONE
Lightness and Weight
1
The idea of eternal return is a mysterious one, and Nietzsche has often
perplexed other philosophers with it: to think that everything recurs as we
once experienced it, and that the recur-rence itself recurs ad infinitum!
What does this mad myth signify?
Putting it negatively, the myth of eternal return states that a life which
disappears once and for all, which does not return, is like a shadow, without
weight, dead in advance, and whether it was horrible, beautiful, or sublime,
its horror, sublimity, and beauty mean nothing. We need take no more note
of it than of a war between two African kingdoms in the fourteenth century,
a war that altered nothing in the destiny of the world, even if a hundred
thousand blacks perished in excruciating torment.
Will the war between two African kingdoms in the four-teenth century itself
be altered if it recurs again and again, in eternal return?
It will: it will become a solid mass, permanently protuber-ant, its inanity
irreparable.
If the French Revolution were to recur eternally, French historians would be
less proud of Robespierre. But because they deal with something that will
not return, the bloody years of the Revolution have turned into mere words,
theories, and discus-sions, have become lighter than feathers, frightening no
one. There is an infinite difference between a Robespierre who oc-curs only
once in history and a Robespierre who eternally re-turns, chopping off
French heads.
Let us therefore agree that the idea of eternal return im-plies a perspective
from which things appear other than as we know them: they appear without
the mitigating circumstance of their transitory nature. This mitigating
circumstance prevents us from coming to a verdict. For how can we
condemn some-thing that is ephemeral, in transit? In the sunset of
dissolution, everything is illuminated by the aura of nostalgia, even the
guillotine.
Not long ago, I caught myself experiencing a most incred-ible sensation.
Leafing through a book on Hitler, I was touched by some of his portraits:
they reminded me of my childhood. I grew up during the war; several
members of my family perished in Hitler's concentration camps; but what
were their deaths compared with the memories of a lost period in my life, a
period that would never return?
This reconciliation with Hitler reveals the profound moral perversity of a
world that rests essentially on the nonexistence of return, for in this world
everything is pardoned in advance and therefore everything cynically
permitted.
2
If every second of our lives recurs an infinite number of times, we are
nailed to eternity as Jesus Christ was nailed to the cross. It is a terrifying
prospect. In the world of eternal return the weight of unbearable
responsibility lies heavy on every move we make. That is why Nietzsche
called the idea of eternal return the heaviest of burdens (das schwerste
Gewicht).
If eternal return is the heaviest of burdens, then our lives can stand out
against it in all their splendid lightness.
But is heaviness truly deplorable and lightness splendid?
The heaviest of burdens crushes us, we sink beneath it, it pins us to the
ground. But in the love poetry of every age, the woman longs to be weighed
down by the man's body. The heaviest of burdens is therefore
simultaneously an image of life's most intense fulfillment. The heavier the
burden, the closer our lives come to the earth, the more real and truthful
they become.
Conversely, the absolute absence of a burden causes man to be lighter than
air, to soar into the heights, take leave of the earth and his earthly being, and
become only half real, his movements as free as they are insignificant.
What then shall we choose? Weight or lightness?
Parmenides posed this very question in the sixth century before Christ. He
saw the world divided into pairs of opposites: light/darkness,
fineness/coarseness, warmth/cold, being/non-being. One half of the
opposition he called positive (light, fine-ness, warmth, being), the other
negative. We might find this division into positive and negative poles
childishly simple ex-cept for one difficulty: which one is positive, weight or
light-ness?
Parmenides responded: lightness is positive, weight negative.Was he correct
or not? That is the question. The only certainty is: the lightness/weight
opposition is the most mysteri-ous, most ambiguous of all.
3
I have been thinking about Tomas for many years. But only in the light of
these reflections did I see him clearly. I saw him standing at the window of
his flat and looking across the court-yard at the opposite walls, not knowing
what to do.
He had first met Tereza about three weeks earlier in a small Czech town.
They had spent scarcely an hour together. She had accompanied him to the
station and waited with him until he boarded the train. Ten days later she
paid him a visit.
They made love the day she arrived. That night she came down with a fever
and stayed a whole week in his flat with the flu.
He had come to feel an inexplicable love for this all but complete stranger;
she seemed a child to him, a child someone had put in a bulrush basket
daubed with pitch and sent down-stream for Tomas to fetch at the riverbank
of his bed.
She stayed with him a week, until she was well again, then went back to her
town, some hundred and twenty-five miles from Prague. And then came the
time I have just spoken of and see as the key to his life: Standing by the
window, he looked out over the courtyard at the walls opposite him and
deliberated.
Should he call her back to Prague for good? He feared the responsibility. If
he invited her to come, then come she would, and offer him up her life.
Or should he refrain from approaching her? Then she would remain a
waitress in a hotel restaurant of a provincial town and he would never see
her again.
Did he want her to come or did he not?
He looked out over the courtyard at the opposite walls, seeking an answer.
He kept recalling her lying on his bed; she reminded him of no one in his
former life. She was neither mistress nor wife. She was a child whom he
had taken from a bulrush basket that had been daubed with pitch and sent to
the riverbank of his bed. She fell asleep. He knelt down next to her. Her
feverous breath quickened and she gave out a weak moan. He pressed his
face to hers and whispered calming words into her sleep. After a while he
felt her breath return to normal and her face rise unconsciously to meet his.
He smelled the delicate aroma of her fever and breathed it in, as if trying to
glut himself with the intimacy of her body. And all at once he fancied she
had been with him for many years and was dying. He had a sudden clear
feeling that he would not survive her death. He would lie down beside her
and want to die with her. He pressed his face into the pillow beside her head
and kept it there for a long time.
Now he was standing at the window trying to call that moment to account.
What could it have been if not love declar-ing itself to him?
But was it love? The feeling of wanting to die beside her was clearly
exaggerated: he had seen her only once before in his life! Was it simply the
hysteria of a man who, aware deep down of his inaptitude for love, felt the
self-deluding need to simulate it? His unconscious was so cowardly that the
best part-ner it could choose for its little comedy was this miserable pro-
vincial waitress with practically no chance at all to enter his life!
Looking out over the courtyard at the dirty walls, he real-ized he had no
idea whether it was hysteria or love.
And he was distressed that in a situation where a real man would instantly
have known how to act, he was vacillating and therefore depriving the most
beautiful moments he had ever experienced (kneeling at her bed and
thinking he would not survive her death) of their meaning.
He remained annoyed with himself until he realized that not knowing what
he wanted was actually quite natural.
We can never know what to want, because, living only one life, we can
neither compare it with our previous lives nor perfect it in our lives to
come.
Was it better to be with Tereza or to remain alone?
There is no means of testing which decision is better, be-cause there is no
basis for comparison. We live everything as it comes, without warning, like
an actor going on cold. And what can life be worth if the first rehearsal for
life is life itself? That is why life is always like a sketch. No, sketch is not
quite the word, because a sketch is an outline of something, the ground-
work for a picture, whereas the sketch that is our life is a sketch for nothing,
an outline with no picture.
Einmal ist keinmal, says Tomas to himself. What happens but once, says the
German adage, might as well not have hap-pened at all. If we have only one
life to live,we might as well not have lived at all.
4
But then one day at the hospital, during a break between opera-tions, a
nurse called him to the telephone. He heard Tereza's voice coming from the
receiver.
She had phoned him from the railway station. He was overjoyed.
Unfortunately, he had some-thing on that evening and could not invite her
to his place until the next day. The moment he hung up, he reproached
himself for not telling her to go straight there. He had time enough to cancel
his plans, after all! He tried to imagine what Tereza would do in Prague
during the thirty-six long hours before they were to meet, and had half a
mind to jump into his car and drive through the streets looking for her.
She arrived the next evening, a handbag dangling from her shoulder,
looking more elegant than before. She had a thick book under her arm. It
was Anna Karenina.
She seemed in a good mood, even a little boisterous, and tried to make him
think she had just happened to drop in, things had just worked out that way:
she was in Prague on business, perhaps (at this point she became rather
vague) to find a job.
Later, as they lay naked and spent side by side on the bed, he asked her
where she was staying. It was night by then, and he offered to drive her
there.
Embarrassed, she answered that she still had to find a hotel and had left her
suitcase at the station.
Only two days ago, he had feared that if he invited her to Prague she would
offer him up her life. When she told him her suitcase was at the station, he
immediately realized that the suitcase contained her life and that she had
left it at the station only until she could offer it up to him.
The two of them got into his car, which was parked in front of the house,
and drove to the station. There he claimed the suitcase (it was large and
enormously heavy) and took it and her home.
How had he come to make such a sudden decision when for nearly a
fortnight he had wavered so much that he could not even bring himself to
send a postcard asking her how she was?
He himself was surprised. He had acted against his prin-ciples. Ten years
earlier, when he had divorced his wife, he celebrated the event the way
others celebrate a marriage. He understood he was not born to live side by
side with any woman and could be fully himself only as a bachelor. He tried
to design his life in such a way that no woman could move in with a
suitcase. That was why his flat had only the one bed. Even though it was
wide enough, Tomas would tell his mistresses that he was unable to fall
asleep with anyone next to him, and drive them home after midnight. And
so it was not the flu that kept him from sleeping with Tereza on her first
visit. The first night he had slept in his large armchair, and the rest of that
week he drove each night to the hospital, where he had a cot in his office.
But this time he fell asleep by her side. When he woke up the next morning,
he found Tereza, who was still asleep, hold-ing his hand. Could they have
been hand in hand all night? It was hard to believe.
And while she breathed the deep breath of sleep and held his hand (firmly:
he was unable to disengage it from her grip), the enormously heavy suitcase
stood by the bed.
He refrained from loosening his hand from her grip for fear of waking her,
and turned carefully on his side to observe her better.
Again it occurred to him that Tereza was a child put in a pitch-daubed
bulrush basket and sent downstream. He couldn’t very well let a basket with
a child in it float down a stormy river! If the Pharaoh’s daughter hadn’t
snatched the basket carrying little Moses from the waves, there would have
been no Old Testament, no civilization as we now know it! How many
ancient myths begin with the rescue of an abandoned child! If Polybus
hadn’t taken in the young Oedipus, Sophocles wouldn’t have written his
most beautiful tragedy!
Tomas did not realize at the time that metaphors are dan-gerous. Metaphors
are not to be trifled with. A single metaphor can give birth to love.
5
He lived a scant two years with his wife, and they had a son. At the divorce
proceedings, the judge awarded the infant to its mother and ordered Tomas
to pay a third of his salary for its support. He also granted him the right to
visit the boy every other week.
But each time Tomas was supposed to see him, the boy's mother found an
excuse to keep him away. He soon realized that bringing them expensive
gifts would make things a good deal easier, that he was expected to bribe
the mother for the son's love. He saw a future of quixotic attempts to
inculcate his views in the boy, views opposed in every way to the mother's.
The very thought of it exhausted him. When, one Sunday, the boy's mother
again canceled a scheduled visit, Tomas decided on the spur of the moment
never to see him again.
Why should he feel more for that child, to whom he was bound by nothing
but a single improvident night, than for any other? He would be scrupulous
about paying support; he just didn't want anybody making him fight for his
son in the name of paternal sentiments!
Needless to say, he found no sympathizers. His own par-ents condemned
him roundly: if Tomas refused to take an in-terest in his son, then they,
Tomas's parents, would no longer take an interest in theirs. They made a
great show of maintain-ing good relations with their daughter-in-law and
trumpeted their exemplary stance and sense of justice.
Thus in practically no time he managed to rid himself of wife, son, mother,
and father. The only thing they bequeathed to him was a fear of women.
Tomas desired but feared them. Needing to create a compromise between
fear and desire, he devised what he called erotic friendship. He would tell
his mistresses: the only relationship that can make both partners happy is
one in which sentimentality has no place and neither partner makes any
claim on the life and freedom of the other.
To ensure that erotic friendship never grew into the aggres-sion of love, he
would meet each of his long-term mistresses only at intervals. He
considered this method flawless and propa-gated it among his friends: The
important thing is to abide by the rule of threes. Either you see a woman
three times in quick succession and then never again, or you maintain
relations over the years but make sure that the rendezvous are at least three
weeks apart.
The rule of threes enabled Tomas to keep intact his liaisons with some
women while continuing to engage in short-term affairs with many others.
He was not always understood. The woman who understood him best was
Sabina. She was a paint-er. The reason I like you, she would say to him, is
you're the complete opposite of kitsch. In the kingdom of kitsch you would
be a monster.
It was Sabina he turned to when he needed to find a job for Tereza in
Prague.
Following the unwritten rules of erotic friendship, Sabina promised to do
everything in her power, and before long she had in fact located a place for
Tereza in the darkroom of an illustrated weekly. Although her new job did
not require any particular qualifications, it raised her status from waitress to
member of the press. When Sabina herself introduced Tereza to everyone
on the weekly, Tomas knew he had never had a better friend as a mistress
than Sabina.
6
The unwritten contract of erotic friendship stipulated that To-mas should
exclude all love from his life. The moment he violated that clause of the
contract, his other mistresses would assume inferior status and become ripe
for insurrection.
Accordingly, he rented a room for Tereza and her heavy suitcase. He
wanted to be able to watch over her, protect her, enjoy her presence, but felt
no need to change his way of life. He did not want word to get out that
Tereza was sleeping at his place: spending the night together was the corpus
delicti of love.
He never spent the night with the others. It was easy enough if he was at
their place: he could leave whenever he pleased. It was worse when they
were at his and he had to explain that come midnight he would have to
drive them home because he was an insomniac and found it impossible to
fall asleep in close proximity to another person. Though it was not far from
the truth, he never dared tell them the whole truth:
after making love he had an uncontrollable craving to be by himself;
waking in the middle of the night at the side of an alien body was distasteful
to him, rising in the morning with an in-truder repellent; he had no desire to
be overheard brushing his teeth in the bathroom, nor was he enticed by the
thought of an intimate breakfast.
That is why he was so surprised to wake up and find Tereza squeezing his
hand tightly. Lying there looking at her, he could not quite understand what
had happened. But as he ran through the previous few hours in his mind, he
began to sense an aura of hitherto unknown happiness emanating from
them.
From that time on they both looked forward to sleeping together. I might
even say that the goal of their lovemaking was not so much pleasure as the
sleep that followed it. She especially was affected. Whenever she stayed
overnight in her rented room (which quickly became only an alibi for
Tomas), she was unable to fall asleep; in his arms she would fall asleep no
matter how wrought up she might have been. He would whisper im-
promptu fairy tales about her, or gibberish, words he repeated
monotonously, words soothing or comical, which turned into vague visions
lulling her through the first dreams of the night. He had complete control
over her sleep: she dozed off at the second he chose.
While they slept, she held him as on the first night, keeping a firm grip on
wrist, finger, or ankle. If he wanted to move without waking her, he had to
resort to artifice. After freeing his finger (wrist, ankle) from her clutches, a
process which, since she guarded him carefully even in her sleep, never
failed to rouse her partially, he would calm her by slipping an object into
her hand (a rolled-up pajama top, a slipper, a book), which she then gripped
as tightly as if it were a part of his body.
Once, when he had just lulled her to sleep but she had gone no farther than
dream's antechamber and was therefore still responsive to him, he said to
her, Good-bye, I'm going now. Where? she asked in her sleep. Away, he
answered sternly. Then I'm going with you, she said, sitting up in bed. No,
you can't.
I'm going away for good, he said, going out into the hall. She stood up and
followed him out, squinting. She was naked beneath her short nightdress.
Her face was blank, expressionless, but she moved energetically. He walked
through the hall of the flat into the hall of the building (the hall shared by
all the occupants), closing the door in her face. She flung it open and
continued to follow him, convinced in her sleep that he meant to leave her
for good and she had to stop him. He walked down the stairs to the first
landing and waited for her there. She went down after him, took him by the
hand, and led him back to bed.
Tomas came to this conclusion: Making love with a woman and sleeping
with a woman are two separate passions, not merely different but opposite.
Love does not make itself felt in the desire for copulation (a desire that
extends to an infinite num-ber of women) but in the desire for shared sleep
(a desire limit-ed to one woman).
7
In the middle of the night she started moaning in her sleep. Tomas woke her
up, but when she saw his face she said, with hatred in her voice, Get away
from me!
Get away from me! Then she told him her dream: The two of them and
Sabina had been in a big room together. There was a bed in the middle of
the room. It was like a platform in the theater. Tomas ordered her to stand in
the corner while he made love to Sabina. The sight of it caused Tereza
intolerable suffering.
Hoping to allevi-ate the pain in her heart by pains of the flesh, she jabbed
needles under her fingernails. It hurt so much, she said, squeezing her hands
into fists as if they actually were wounded.
He pressed her to him, and she gradually (trembling vio-lently for a long
time) fell asleep in his arms.
Thinking about the dream the next day, he remembered something. He
opened a desk drawer and took out a packet of letters Sabina had written to
him. He was not long in finding the following passage: I want to make love
to you in my studio.
It will be like a stage surrounded by people. The audi-ence won't be allowed
up close, but they won't be able to take their eyes off us....
The worst of it was that the letter was dated. It was quite recent, written
long after Tereza had moved in with Tomas.
So you've been rummaging in my letters!
She did not deny it. Throw me out, then!
But he did not throw her out. He could picture her pressed against the wall
of Sabina's studio jabbing needles up under her nails. He took her fingers
between his hands and stroked them, brought them to his lips and kissed
them, as if they still had drops of blood on them.
But from that time on, everything seemed to conspire against him. Not a
day went by without her learning something about his secret life.
At first he denied it all. Then, when the evidence became too blatant, he
argued that his polygamous way of life did not in the least run counter to his
love for her. He was inconsist-ent: first he disavowed his infidelities, then
he tried to justify them.
Once he was saying good-bye after making a date with a woman on the
phone, when from the next room came a strange sound like the chattering of
teeth.By chance she had come home without his realizing it. She was
pouring something from a medicine bottle down her throat, and her hand
shook so badly the glass bottle clicked against her teeth.
He pounced on her as if trying to save her from drowning. The bottle fell to
the floor, spotting the carpet with valerian drops. She put up a good fight,
and he had to keep her in a straitjacket-like hold for a quarter of an hour
before he could calm her.
He knew he was in an unjustifiable situation, based as it was on complete
inequality.
One evening, before she discovered his correspondence with Sabina, they
had gone to a bar with some friends to cele-brate Tereza's new job. She had
been promoted at the weekly from darkroom technician to staff
photographer. Because he had never been much for dancing, one of his
younger col-leagues took over. They made a splendid couple on the dance
floor, and Tomas found her more beautiful than ever. He looked on in
amazement at the split-second precision and def-erence with which Tereza
anticipated her partner's will. The dance seemed to him a declaration that
her devotion, her ar-dent desire to satisfy his every whim, was not
necessarily bound to his person, that if she hadn't met Tomas, she would
have been ready to respond to the call of any other man she might have met
instead. He had no difficulty imagining Tereza and his young colleague as
lovers. And the ease with which he arrived at this fiction wounded him. He
realized that Tereza's body was perfectly thinkable coupled with any male
body, and the thought put him in a foul mood. Not until late that night, at
home, did he admit to her he was jealous.
This absurd jealousy, grounded as it was in mere hypothe-ses, proved that
he considered her fidelity an unconditional postulate of their relationship.
How then could he begrudge her her jealousy of his very real mistresses?
8
During the day, she tried (though with only partial success) to believe what
Tomas told her and to be as cheerful as she had been before. But her
jealousy thus tamed by day burst forth all the more savagely in her dreams,
each of which ended in a wail he could silence only by waking her.
Her dreams recurred like themes and variations or televi-sion series. For
example, she repeatedly dreamed of cats jump-ing at her face and digging
their claws into her skin. We need not look far for an interpretation: in
Czech slang the word cat means a pretty woman. Tereza saw herself
threatened by women, all women. All women were potential mistresses for
Tomas, and she feared them all.
In another cycle she was being sent to her death. Once, when he woke her
as she screamed in terror in the dead of night, she told him about it. I was at
a large indoor swimming pool. There were about twenty of us. All women.
We were naked and had to march around the pool. There was a basket
hanging from the ceiling and a man standing in the basket. The man wore a
broad-brimmed hat shading his face, but I could see it was you. You kept
giving us orders. Shouting at us. We had to sing as we marched, sing and do
kneebends. If one of us did a bad kneebend, you would shoot her with a
pistol and she would fall dead into the pool. Which made everybody laugh
and sing even louder. You never took your eyes off us, and the minute we
did something wrong, you would shoot. The pool was full of corpses
floating just below the surface. And I knew I lacked the strength to do the
next kneebend and you were going to shoot me!
In a third cycle she was dead.
bying in a hearse as big as a furniture van, she was surrounded by dead
women.
There were so many of them that the back door would not close and several
legs dangled out.
But I'm not dead! Tereza cried. I can still feel!
So can we, the corpses laughed.
They laughed the same laugh as the live women who used to tell her
cheerfully it was perfectly normal that one day she would have bad teeth,
faulty ovaries, and wrinkles, because they all had bad teeth, faulty ovaries,
and wrinkles. Laughing the same laugh, they told her that she was dead and
it was perfectly all right!
Suddenly she felt a need to urinate. You see, she cried. I need to pee. That's
proof positive I'm not dead!
But they only laughed again. Needing to pee is perfectly normal! they said.
You'll go on feeling that kind of thing for a long time yet. Like a person
who has an arm cut off and keeps feeling it's there. We may not have a drop
of pee left in us, but we keep needing to pee.
Tereza huddled against Tomas in bed. And the way they talked to me! Like
old friends, people who'd known me forever. I was appalled at the thought
of having to stay with them forever.
9
All languages that derive from Latin form the word compas-sion by
combining the prefix meaning with (corn-) and the root meaning suffering
(Late Latin, passio).
In other lan-guages—Czech, Polish, German, and Swedish, for instance—
this word is translated by a noun formed of an equivalent prefix combined
with the word that means feeling (Czech, sou-cit; Polish, wspol-czucie;
German, Mit-gefuhl; Swedish, med-kansia).
In languages that derive from Latin, compassion means: we cannot look on
coolly as others suffer; or, we sympathize with those who suffer. Another
word with approximately the same meaning, pity (French, pitie; Italian,
pieta; etc.), con-notes a certain condescension towards the sufferer. To take
pity on a woman means that we are better off than she, that we stoop to her
level, lower ourselves.
That is why the word compassion generally inspires sus-picion; it
designates what is considered an inferior, second-rate sentiment that has
little to do with love. To love someone out of compassion means not really
to love.
In languages that form the word compassion not from the root suffering but
from the root feeling, the word is used in approximately the same way, but
to contend that it designates a bad or inferior sentiment is difficult. The
secret strength of its etymology floods the word with another light and
gives it a broader meaning: to have compassion (co-feeling) means not only
to be able to live with the other's misfortune but also to feel with him any
emotion—joy, anxiety, happiness, pain. This kind of compassion (in the
sense of souc/r, wspofczucie, Mitgefuhl, medkansia) therefore signifies the
maximal capacity of affective imagination, the art of emotional telepathy. In
the hierarchy of sentiments, then, it is supreme.
By revealing to Tomas her dream about jabbing needles under her
fingernails, Tereza unwittingly revealed that she had gone through his desk.
If Tereza had been any other woman, Tomas would never have spoken to
her again. Aware of that, Tereza said to him, Throw me out! But instead of
throwing her out, he seized her hand and kissed the tips of her fingers,
because at that moment he himself felt the pain under her fingernails as
surely as if the nerves of her fingers led straight to his own brain.
Anyone who has failed to benefit from the Devil’s gift of compassion (co-
feeling) will condemn Tereza coldly for her deed, because privacy is sacred
and drawers containing intimate correspondence are not to be opened. But
because compassion was Tomas’s fate (or curse), he felt that he himself had
knelt before the open desk drawer, unable to tear his eyes from Sabina’s
letter. He understood Tereza, and not only was he inca-pable of being angry
with her, he loved her all the more.
10
Her gestures grew abrupt and unsteady. Two years had elapsed since she
discovered he was unfaithful, and things had grown worse. There was no
way out.
Was he genuinely incapable of abandoning his erotic friendships? He was.
It would have torn him apart. He lacked the strength to control his taste for
other women. Besides, he failed to see the need. No one knew better than he
how little his exploits threatened Tereza. Why then give them up? He saw
no more reason for that than to deny himself soccer matches.
But was it still a matter of pleasure? Even as he set out to visit another
woman, he found her distasteful and promised himself he would not see her
again.
He constantly had Tereza's image before his eyes, and the only way he
could erase it was by quickly getting drunk. Ever since meeting Tereza, he
had been unable to make love to other women without alcohol! But alcohol
on his breath was a sure sign to Tereza of infidelity.
He was caught in a trap: even on his way to see them, he found them
distasteful, but one day without them and he was back on the phone, eager
to make contact.
He still felt most comfortable with Sabina. He knew she was discreet and
would not divulge their rendezvous. Her stu-dio greeted him like a
memento of his past, his idyllic bachelor past.
Perhaps he himself did not realize how much he had changed: he was now
afraid to come home late, because Tereza would be waiting up for him.
Then one day Sabina caught him glancing at his watch during intercourse
and trying to hasten its conclusion.
Afterwards, still naked and lazily walking across the studio, she stopped
before an easel with a half-finished painting and watched him sidelong as
he threw on his clothes.
When he was fully dressed except for one bare foot, he looked around the
room, and then got down on all fours to continue the search under a table.
You seem to be turning into the theme of all my paint-ings, she said. The
meeting of two worlds. A double expo-sure. Showing through the outline of
Tomas the libertine, in-credibly, the face of a romantic lover. Or, the other
way, through a Tristan, always thinking of his Tereza, I see the beautiful,
betrayed world of the libertine.
Tomas straightened up and, distractedly, listened to Sabina's words.
What are you looking for? she asked.
A sock.
She searched all over the room with him, and again he got down on all
fours to look under the table.
Your sock isn't anywhere to be seen, said Sabina. You must have come
without it.
How could I have come without it? cried Tomas, look-ing at his watch. I
wasn't wearing only one sock when I came, was I?
It's not out of the question. You've been very absent-minded lately. Always
rushing somewhere, looking at your watch. It wouldn't surprise me in the
least if you forgot to put on a sock.
He was just about to put his shoe on his bare foot. It’s cold out, Sabina said.
I’ll lend you one of my stockings.
She handed him a long, white, fashionable, wide-net stocking.
He knew very well she was getting back at him for glancing at his watch
while making love to her. She had hidden his sock somewhere. It was
indeed cold out, and he had no choice but to take her up on the offer. He
went home wearing a sock on one foot and a wide-net stocking rolled down
over his ankle on the other.
He was in a bind: in his mistresses’ eyes, he bore the stigma of his love for
Tereza; in Tereza's eyes, the stigma of his ex-ploits with the mistresses.
11
To assuage Tereza's sufferings, he married her (they could finally give up
the room, which she had not lived in for quite some time) and gave her a
puppy.
It was born to a Saint Bernard owned by a colleague. The sire was a
neighbor's German shepherd. No one wanted the little mongrels, and his
colleague was loath to kill them.
Looking over the puppies, Tomas knew that the ones he rejected would
have to die. He felt like the president of the republic standing before four
prisoners condemned to death and empowered to pardon only one of them.
At last he made his choice: a bitch whose body seemed reminiscent of the
Ger-man shepherd and whose head belonged to its Saint Bernard mother.
He took it home to Tereza, who picked it up and pressed it to her breast.
The puppy immediately peed on her blouse.
Then they tried to come up with a name for it. Tomas wanted the name to
be a clear indication that the dog was Tereza's, and he thought of the book
she was clutching under her arm when she arrived unannounced in Prague.
He suggested they call the puppy Tolstoy.
It can't be Tolstoy, Tereza said. It's a girl. How about Anna Karenina?
It can't be Anna Karenina, said Tomas. No woman could possibly have so
funny a face. It's much more like Karenin. Yes, Anna's husband. That's just
how I've always pictured him.
But won't calling her Karenin affect her sexuality?
It is entirely possible, said Tomas, that a female dog addressed continually
by a male name will develop lesbian ten-dencies.
Strangely enough, Tomas's words came true. Though bitches are usually
more affectionate to their masters than to their mistresses, Karenin proved
an exception, deciding that he was in love with Tereza. Tomas was grateful
to him for it. He would stroke the puppy's head and say, Well done,
Karenin! That's just what I wanted you for. Since I can't cope with her by
myself, you must help me.
But even with Karenin's help Tomas failed to make her happy. He became
aware of his failure some years later, on approximately the tenth day after
his country was occupied by Russian tanks. It was August 1968, and Tomas
was receiving daily phone calls from a hospital in Zurich. The director
there, a physician who had struck up a friendship with Tomas at an
international conference, was worried about him and kept offer-ing him a
job.
12
If Tomas rejected the Swiss doctor's offer without a second thought, it was
for Tereza's sake. He assumed she would not want to leave. She had spent
the whole first week of the occu-pation in a kind of trance almost
resembling happiness.
After roaming the streets with her camera, she would hand the rolls of film
to foreign journalists, who actually fought over them. Once, when she went
too far and took a close-up of an officer pointing his revolver at a group of
people, she was arrested and kept overnight at Russian military
headquarters. There they threatened to shoot her, but no sooner did they let
her go than she was back in the streets with her camera.
That is why Tomas was surprised when on the tenth day of the occupation
she said to him, Why is it you don't want to go to Switzerland? '
Why should I?
They could make it hard for you here.
They can make it hard for anybody, replied Tomas with a wave of the hand.
What about you? Could you live abroad?
Why not?
You’ve been out there risking your life for this country. How can you be so
nonchalant about leaving it?
Now that Dubcek is back, things have changed, said Tereza.
It was true: the general euphoria lasted no longer than the first week. The
representatives of the country had been hauled away like criminals by the
Russian army, no one knew where they were, everyone feared for the men’s
lives, and hatred for the Russians drugged people like alcohol. It was a
drunken carnival of hate. Czech towns were decorated with thousands of
hand-painted posters bearing ironic texts, epigrams, poems, and cartoons of
Brezhnev and his soldiers, jeered at by one and all as a circus of illiterates.
But no carnival can go on forever. In the meantime, the Russians had forced
the Czech representa-tives to sign a compromise agreement in Moscow.
When Dub-cek returned with them to Prague, he gave a speech over the
radio. He was so devastated after his six-day detention he could hardly talk;
he kept stuttering and gasping for breath, making long pauses between
sentences, pauses lasting nearly thirty sec-onds.
The compromise saved the country from the worst: the executions and mass
deportations to Siberia that had terrified everyone. But one thing was clear:
the country would have to bow to the conqueror. For ever and ever, it will
stutter, stam-mer, gasp for air like Alexander Dubcek. The carnival was
over.
Workaday humiliation had begun.
Tereza had explained all this to Tomas and he knew that it was true. But he
also knew that underneath it all hid still anoth-er, more fundamental truth,
the reason why she wanted to leave Prague: she had never really been
happy before.
The days she walked through the streets of Prague taking pictures of
Russian soldiers and looking danger in the face were the best of her life.
They were the only time when the television series of her dreams had been
interrupted and she had enjoyed a few happy nights. The Russians had
brought equilib-rium to her in their tanks, and now that the carnival was
over, she feared her nights again and wanted to escape them. She now knew
there were conditions under which she could feel strong and fulfilled, and
she longed to go off into the world and seek those conditions somewhere
else.
It doesn't bother you that Sabina has also emigrated to Switzerland? Tomas
asked.
Geneva isn't Zurich, said Tereza. She'll be much less of a difficulty there
than she was in Prague.
A person who longs to leave the place where he lives is an unhappy person.
That is why Tomas accepted Tereza's wish to emigrate as the culprit accepts
his sentence, and one day he and Tereza and Karenin found themselves in
the largest city in Switzerland.
13
He bought a bed for their empty flat (they had no money yet for other
furniture) and threw himself into his work with the frenzy of a man of forty
beginning a new life.
He made several telephone calls to Geneva. A show of Sabina's work had
opened there by chance a week after the Russian invasion, and in a wave of
sympathy for her tiny coun-try, Geneva's patrons of the arts bought up all
her paintings.
Thanks to the Russians, I'm a rich woman, she said, laughing into the
telephone.
She invited Tomas to come and see her new studio, and assured him it did
not differ greatly from the one he had known in Prague.
He would have been only too glad to visit her, but was unable to find an
excuse to explain his absence to Tereza. And so Sabina came to Zurich. She
stayed at a hotel. Tomas went to see her after work. He phoned first from
the reception desk, then went upstairs. When she opened the door, she stood
be-fore him on her beautiful long legs wearing nothing but panties and bra.
And a black bowler hat.
She stood there staring, mute and motionless. Tomas did the same.
Suddenly he realized how touched he was. He removed the bowler from her
head and placed it on the bedside table. Then they made love without
saying a word.
Leaving the hotel for his Hat (which by now had acquired table, chairs,
couch, and carpet), he thought happily that he carried his way of living with
him as a snail carries his house. Tereza and Sabina represented the two
poles of his life, sepa-rate and irreconcilable, yet equally appealing.
But the fact that he carried his life-support system with him everywhere like
a part of his body meant that Tereza went on having her dreams.
They had been in Zurich for six or seven months when he came home late
one evening to find a letter on the table telling him she had left for Prague.
She had left because she lacked the strength to live abroad. She knew she
was supposed to bolster him up, but did not know how to go about it. She
had been silly enough to think that going abroad would change her. She
thought that after what she had been through during the inva-sion she would
stop being petty and grow up, grow wise and strong, but she had
overestimated herself. She was weighing him down and would do so no
longer. She had drawn the necessary conclusions before it was too late. And
she apologized for taking Karenin with her.
He took some sleeping pills but still did not close his eyes until morning.
Luckily it was Saturday and he could stay at home. For the hundred and
fiftieth time he went over the situation: the borders between his country and
the rest of the world were no longer open. No telegrams or telephone calls
could bring her back. The authorities would never let her travel abroad. Her
departure was staggeringly definitive.
14
The realization that he was utterly powerless was like the blow of a
sledgehammer, yet it was curiously calming as well. No one was forcing
him into a decision. He felt no need to stare at the walls of the houses across
the courtyard and ponder wheth-er to live with her or not. Tereza had made
the decision herself.
He went to a restaurant for lunch. He was depressed, but as he ate, his
original desperation waned, lost its strength, and soon all that was left was
melancholy.
Looking back on the years he had spent with her, he came to feel that their
story could have had no better ending. If someone had invented the story,
this is how he would have had to end it.
One day Tereza came to him uninvited. One day she left the same way. She
came with a heavy suitcase. She left with a heavy suitcase.
He paid the bill, left the restaurant, and started walking through the streets,
his melancholy growing more and more beautiful. He had spent seven years
of life with Tereza, and now he realized that those years were more
attractive in retrospect than they were when he was living them.
His love for Tereza was beautiful, but it was also tiring: he had constantly
had to hide things from her, sham, dissemble, make amends, buck her up,
calm her down, give her evidence of his feelings, play the defendant to her
jealousy, her suffering, and her dreams, feel guilty, make excuses and
apologies. Now what was tiring had disappeared and only the beauty
remained.
Saturday found him for the first time strolling alone through Zurich,
breathing in the heady smell of his freedom. New adventures hid around
each corner. The future was again a secret. He was on his way back to the
bachelor life, the life he had once felt destined for, the life that would let
him be what he actually was.
For seven years he had lived bound to her, his every step subject to her
scrutiny. She might as well have chained iron balls to his ankles. Suddenly
his step was much lighter. He soared. He had entered Parmenides' magic
field: he was enjoy-ing the sweet lightness of being.
(Did he feel like phoning Sabina in Geneva? Contacting one or another of
the women he had met during his several months in Zurich? No, not in the
least.
Perhaps he sensed that any woman would make his memory of Tereza
unbearably painful.)
15
This curious melancholic fascination lasted until Sunday eve-ning. .On
Monday, everything changed. Tereza forced her way into his thoughts: he
imagined her sitting there writing her farewell letter; he felt her hands
trembling; he saw her lugging her heavy suitcase in one hand and leading
Karenin on his leash with the other; he pictured her unlocking their Prague
flat, and suffered the utter abandonment breathing her in the face as she
opened the door.
During those two beautiful days of melancholy, his com-passion (that curse
of emotional telepathy) had taken a holiday. It had slept the sound Sunday
sleep of a miner who, after a hard week's work, needs to gather strength for
his Monday shift.
Instead of the patients he was treating, Tomas saw Tereza.
He tried to remind himself. Don't think about her! Don't think about her! He
said to himself, I'm sick with compassion. It's good that she's gone and that
I'll never see her again, though it's not Tereza I need to be free of—it's that
sickness, compassion, which I thought I was immune to until she infected
me with it.
On Saturday and Sunday, he felt the sweet lightness of being rise up to him
out of the depths of the future. On Mon-day, he was hit by a weight the
likes of which he had never known. The tons of steel of the Russian tanks
were nothing compared with it. For there is nothing heavier than compas-
sion. Not even one's own pain weighs so heavy as the pain one feels with
someone, for someone, a pain intensified by the im-agination and prolonged
by a hundred echoes.
He kept warning himself not to give in to compassion, and compassion
listened with bowed head and a seemingly guilty conscience. Compassion
knew it was being presumptuous, yet it quietly stood its ground, and on the
fifth day after her depar-ture Tomas informed the director of his hospital
(the man who had phoned him daily in Prague after the Russian invasion)
that he had to return at once.
He was ashamed. He knew that the move would appear irresponsible,
inexcusable to the man. He thought to unbosom himself and tell him the
story of Tereza and the letter she had left on the table for him. But in the
end he did not. From the Swiss doctor's point of view Tereza's move could
only appear hysterical and abhorrent. And Tomas refused to allow anyone
an opportunity to think ill of her.
The director of the hospital was in fact offended. Tomas shrugged his
shoulders and said, Es muss sein. Es muss sein.
It was an allusion. The last movement of Beethoven's last quartet is based
on the following two motifs:
To make the meaning of the words absolutely clear, Bee-thoven introduced
the movement with a phrase, Der schwer gefasste Entschluss, which is
commonly translated as the dif-ficult resolution.
This allusion to Beethoven was actually Tomas's first step back to Tereza,
because she was the one who had induced him to buy records of the
Beethoven quartets and sonatas.
The allusion was even more pertinent than he had thought because the
Swiss doctor was a great music lover. Smiling se-renely, he asked, in the
melody of Beethoven's motif, Muss es sein?
]a, es muss sein! Tomas said again.
16
Unlike Parmenides, Beethoven apparently viewed weight as something
positive.
Since the German word schwer means both difficult and heavy, Beethoven's
difficult resolu-tion may also be construed as a heavy or weighty resolu-
tion.
The weighty resolution is at one with the voice of Fate ( Es muss sein! );
necessity, weight, and value are three con-cepts inextricably bound: only
necessity is heavy, and only what is heavy has value.
This is a conviction born of Beethoven's music, and al-though we cannot
ignore the possibility (or even probability) that it owes its origins more to
Beethoven's commentators than to Beethoven himself, we all more or less
share, it: we believe that the greatness of man stems from the fact that he
bears his fate as Atlas bore the heavens on his shoulders. Beethoven's hero
is a lifter of metaphysical weights.
Tomas approached the Swiss border. I imagine a gloomy, shock-headed
Beethoven, in person, conducting the local fire-men's brass band in a
farewell to emigration, an Es Muss Sein march.
Then Tomas crossed the Czech border and was welcomed by columns of
Russian tanks. He had to stop his car and wait a half hour before they
passed. A terrifying soldier in the black Uniform of the armored forces
stood at the crossroads directing traffic as if every road in the country
belonged to him and him alone.
Es muss sein! Tomas repeated to himself, but then he began to doubt. Did it
really have to be?
Yes, it was unbearable for him to stay in Zurich imagining Tereza living on
her own in Prague.
But how long would he have been tortured by compassion? All his life? A
year? Or a month? Or only a week?
How could he have known? How could he have gauged it? Any schoolboy
can do experiments in the physics laboratory to test various scientific
hypotheses. But man, because he has only one life to live, cannot conduct
experiments to test wheth-er to follow his passion (compassion) or not.
It was with these thoughts in mind that he opened the door to his flat.
Karenin made the homecoming easier by jumping up on him and licking his
face. The desire to fall into Tereza's arms (he could still feel it while getting
into his car in Zurich) had completely disintegrated. He fancied himself
standing op-posite her in the midst of a snowy plain, the two of them
shivering from the cold.
17
From the very beginning of the occupation, Russian military airplanes had
flown over Prague all night long. Tomas, no lon-ger accustomed to the
noise, was unable to fall asleep.
Twisting and turning beside the slumbering Tereza, he re-called something
she had told him a long time before in the course of an insignificant
conversation.
They had been talking about his friend Z. when she announced, If I hadn't
met you, I'd certainly have fallen in love with him.
Even then, her words had left Tomas in a strange state of melancholy, and
now he realized it was only a matter of chance that Tereza loved him and
not his friend Z. Apart from her consummated love for Tomas, there were,
in the realm of pos-sibility, an infinite number of unconsummated loves for
other men.
We all reject out of hand the idea that the love of our life may be something
light or weightless; we presume our love is what must be, that without it our
life would no longer be the same; we feel that Beethoven himself, gloomy
and awe-inspir-ing, is playing the Es muss sein! to our own great love.
Tomas often thought of Tereza's remark about his friend Z. and came to the
conclusion that the love story of his life exemplified not Es muss sein! (It
must be so), but rather Es konnte auch anders sein (It could just as well be
otherwise).
Seven years earlier, a complex neurological case happened to have been
discovered at the hospital in Tereza's town. They called in the chief surgeon
of Tomas's hospital in Prague for consultation, but the chief surgeon of
Tomas's hospital hap-pened to be suffering from sciatica, and because he
could not move he sent Tomas to the provincial hospital in his place. The
town had several hotels, but Tomas happened to be given a room in the one
where Tereza was employed. He happened to have had enough free time
before his train left to stop at the hotel restaurant. Tereza happened to be on
duty, and happened to be serving Tomas's table. It had taken six chance
happenings to push Tomas towards Tereza, as if he had little inclination to
go to her on his own.
He had gone back to Prague because of her. So fateful a decision resting on
so fortuitous a love, a love that would not even have existed had it not been
for the chief surgeon's scia-tica seven years earlier. And that woman, that
personification of absolute fortuity, now again lay asleep beside him,
breathing deeply.
It was late at night. His stomach started acting up as it tended to do in times
of psychic stress.
Once or twice her breathing turned into mild snores. To-mas felt no
compassion.
All he felt was the pressure in his stomach and the despair of having
returned.
PART TWO
Soul and Body
1
It would be senseless for the author to try to convince the reader that his
characters once actually lived. They were not born of a mothers womb;
they were born of a stimulating phrase or two or from a basic situation.
Tomas was born of the saying Einma! ist keinmal. Tereza was born of the
rumbling of a stomach.
The first time she went to Tomas’s flat, her insides began to rumble. And no
wonder: she had had nothing to eat since breakfast but a quick sandwich on
the platform before boarding the train. She had concentrated on the daring
journey ahead of her and forgotten about food. But when we ignore the
body, we are more easily victimized by it. She felt terrible standing there in
front of Tomas listening to her belly speak out. She felt like crying.
Fortunately, after the first ten seconds Tomas put his arms around her and
made her forget her ventral voices.
2
Tereza was therefore born of a situation which brutally reveals the
irreconcilable duality of body and soul, that fundamental human experience.
A long time ago, man would listen in amazement to the sound of regular
beats in his chest, never suspecting what they were. He was unable to
identify himself with so alien and unfa-miliar an object as the body. The
body was a cage, and inside that cage was something which looked,
listened, feared, thought, and marveled; that something, that remainder left
over after the body had been accounted for, was the soul.
Today, of course, the body is no longer unfamiliar: we know that the
beating in our chest is the heart and that the nose is the nozzle of a hose
sticking out of the body to take oxygen to the lungs. The face is nothing but
an instrument panel regis-tering all the body mechanisms: digestion, sight,
hearing, respi-ration, thought.
Ever since man has learned to give each part of the body a name, the body
has given him less trouble. He has also learned that the soul is nothing more
than the gray matter of the brain in action. The old duality of body and soul
has become shrouded in scientific terminology, and we can laugh at it as
merely an obsolete prejudice.
But just make someone who has fallen in love listen to his stomach rumble,
and the unity of body and soul, that lyrical illusion of the age of science,
instantly fades away.
3
Tereza tried to see herself through her body. That is why, from girlhood on,
she would stand before the mirror so often. And because she was afraid her
mother would catch her at it, every peek into the mirror had a tinge of secret
vice.
It was not vanity that drew her to the mirror; it was amaze-ment at seeing
her own I. She forgot she was looking at the instrument panel of her body
mechanisms; she thought she saw her soul shining through the features of
her face. She forgot that the nose was merely the nozzle of a hose that took
oxygen to the lungs; she saw it as the true expression of her nature.
Staring at herself for long stretches of time, she was occa-sionally upset at
the sight of her mother's features in her face. She would stare all the more
doggedly at her image in an attempt to wish them away and keep only what
was hers alone. Each time she succeeded was a time of intoxication: her
soul would rise to the surface of her body like a crew charging up from the
bowels of a ship, spreading out over the deck, waving at the sky and singing
in jubilation.
4
She took after her mother, and not only physically. I sometimes have the
feeling that her entire life was merely a continuation of her mother's, much
as the course of a ball on the billiard table is merely the continuation of the
players arm movement.
Indeed, was she not the principal culprit determining her mothers fate?
She, the absurd encounter of the sperm of the most manly of men and the
egg of the most beautiful of wom-en? Yes, it was in that fateful second,
which was named Tereza, that the botched long-distance race, her mother's
life, had begun.
Tereza's mother never stopped reminding her that being a mother meant
sacrificing everything. Her words had the ring of truth, backed as they were
by the experience of a woman who had lost everything because of her child.
Tereza would listen and believe that being a mother was the highest value in
life and that being a mother was a great sacrifice. If a mother was Sacrifice
personified, then a daughter was Guilt, with no possi-bility of redress.
6
Of course, Tereza did not know the story of the night when her mother
whispered Be careful into the ear of her father. Her guilty conscience was as
vague as original sin. But she did what she could to rid herself of it. Her
mother took her out of school at the age of fifteen, and Tereza went to work
as a waitress, handing over all her earnings. She was willing to do anything
to gain her mother's love. She ran the household, took care of her siblings,
and spent all day Sunday cleaning house and doing the family wash. It was
a pity, because she was the brightest in her class. She yearned for something
higher, but in the small town there was nothing higher for her. Whenever
she did the clothes, she kept a book next to the tub. As she turned the pages,
the wash water dripped all over them.
At home, there was no such thing as shame. Her mother marched about the
flat in her underwear, sometimes braless and sometimes, on summer days,
stark naked. Her stepfather did not walk about naked, but he did go into the
bathroom every time Tereza was in the bath. Once she locked herself in and
her mother was furious.
Who do you think you are, anyway? Do you think he's going to bite off a
piece of your beauty?
(This confrontation shows clearly that hatred for her daugh-ter outweighed
suspicion of her husband. Her daughter's guilt was infinite and included the
husband's infidelities. Tereza's desire to be emancipated and insist on her
rights—like the right to lock herself in the bathroom—was more
objectionable to Tereza's mother than the possibility of her husband's taking
a prurient interest in Tereza.)
Once her mother decided to go naked in the winter when the lights were on.
Tereza quickly ran to pull the curtains so that no one could see her from
across the street. She heard her mother's laughter behind her. The following
day her mother had some friends over: a neighbor, a woman she worked
with, a local schoolmistress, and two or three other women in the habit of
getting together regularly. Tereza and the sixteen-year-old son of one of
them came in at one point to say hello, and her mother immediately took
advantage of their presence to tell how Tereza had tried to protect her
mother's modesty. She laughed, and all the women laughed with her. Tereza
can't reconcile herself to the idea that the human body pisses and farts, she
said. Tereza turned bright red, but her mother would not stop. What's so
terrible about that? and in answer to her own question she broke wind
loudly. All the women laughed again.
7
Tereza's mother blew her nose noisily, talked to people in pub-lic about her
sex life, and enjoyed demonstrating her false teeth. She was remarkably
skillful at loosening them with her tongue, and in the midst of a broad smile
would cause the uppers to drop down over the lowers in such a way as to
give her face a sinister expression.
Her behavior was but a single grand gesture, a casting off of youth and
beauty.
In the days when she had had nine suitors kneeling round her in a circle, she
guarded her nakedness ap-prehensively, as though trying to express the
value of her body in terms of the modesty she accorded it. Now she had not
only lost that modesty, she had radically broken with it, ceremoniously
using her new immodesty to draw a dividing line through her life and
proclaim that youth and beauty were over-rated and worthless.
Tereza appears to me a continuation of the gesture by which her mother cast
off her life as a young beauty, cast it far behind her.
(And if Tereza has a nervous way of moving, if her gestures lack a certain
easy grace, we must not be surprised: her moth-er's grand, wild, and self-
destructive gesture has left an indelible imprint on her.) 8
Tereza's mother demanded justice. She wanted to see the cul-prit penalized.
That is why she insisted her daughter remain with her in the world of
immodesty, where youth and beauty mean nothing, where the world is
nothing but a vast concentra-tion camp of bodies, one like the next, with
souls invisible.
Now we can better understand the meaning of Tereza's secret vice, her long
looks and frequent glances in the mirror. It was a battle with her mother. It
was a longing to be a body unlike other bodies, to find that the surface of
her face reflected the crew of the soul charging up from below. It was not an
easy task: her soul—her sad, timid, self-effacing soul—lay concealed in the
depths of her bowels and was ashamed to show itself.
So it was the day she first met Tomas. Weaving its way through the drunks
in the hotel restaurant, her body sagged under the weight of the beers on the
tray, and her soul lay somewhere at the level of the stomach or pancreas.
Then To-mas called to her. That call meant a great deal, because it came
from someone who knew neither her mother nor the drunks with their daily
stereotypically scabrous remarks. His outsider status raised him above the
rest.
Something else raised him above the others as well: he had an open book on
his table. No one had ever opened a book in that restaurant before. In
Tereza's eyes, books were the em-blems of a secret brotherhood. For she
had but a single weapon against the world of crudity surrounding her: the
books she took out of the municipal library, and above all, the novels. She
had read any number of them, from Fielding to Thomas Mann. They not
only offered the possibility of an imaginary escape from a life she found
unsatisfying; they also had a meaning for her as physical objects: she loved
to walk down the street with a book under her arm. It had the same
significance for her as an elegant cane for the dandy a century ago. It
differentiated her from others.
(Comparing the book to the elegant cane of the dandy is not absolutely
precise.
A dandy's cane did more than make him different; it made him modern and
up to date. The book made Tereza different, but old-fashioned. Of course,
she was too young to see how old-fashioned she looked to others. The
young men walking by with transistor radios pressed to their ears seemed
silly to her. It never occurred to her that they were modern.) And so the man
who called to her was simultaneously a stranger and a member of the secret
brotherhood. He called to her in a kind voice, and Tereza felt her soul
rushing up to the surface through her blood vessels and pores to show itself
to him.
9
After Tomas had returned to Prague from Zurich, he began to feel uneasy at
the thought that his acquaintance with Tereza was the result of six
improbable fortuities.
But is not an event in fact more significant and noteworthy the greater the
number of fortuities necessary to bring it about?
Chance and chance alone has a message for us. Everything that occurs out
of necessity, everything expected, repeated day in and day out, is mute.
Only chance can speak to us. We read its message much as gypsies read the
images made by coffee grounds at the bottom of a cup.
Tomas appeared to Tereza in the hotel restaurant as chance in the absolute.
There he sat, poring over an open book, when suddenly he raised his eyes to
her, smiled, and said, A cognac, please.
At that moment, the radio happened to be playing music. On her way
behind the counter to pour the cognac, Tereza turned the volume up. She
recognized Beethoven. She had known his music from the time a string
quartet from Prague had visited their town. Tereza (who, as we know,
yearned for something higher ) went to the concert. The hall was nearly
empty. The only other people in the audience were the local pharmacist and
his wife. And although the quartet of musicians on stage faced only a trio of
spectators down below, they were kind enough not to cancel the concert,
and gave a private per-formance of the last three Beethoven quartets.
Then the pharmacist invited the musicians to dinner and asked the girl in
the audience to come along with them. From then on, Beethoven became
her image of the world on the other side, the world she yearned for.
Rounding the counter with Tomas's cognac, she tried to read chance's
message: How was it possible that at the very moment she was taking an
order of cognac to a stranger she found attractive, at that very mo-ment she
heard Beethoven?
Necessity knows no magic formulae—they are all left to chance. If a love is
to be unforgettable, fortuities must immedi-ately start fluttering down to it
like birds to Francis of Assisi's shoulders.
10
He called her back to pay for the cognac. He closed his book (the emblem
of the secret brotherhood), and she thought of asking him what he was
reading.
Can you have it charged to my room? he asked.
Yes, she said. What number are you in?
He showed her his key, which was attached to a piece of wood with a red
six drawn on it.
That's odd, she said. Six.
What's so odd about that? he asked.
She had suddenly recalled that the house where they had lived in Prague
before her parents were divorced was number six. But she answered
something else (which we may credit to her wiles): You're in room six and
my shift ends at six.
Well, my train leaves at seven, said the stranger.
She did not know how to respond, so she gave him the bill for his signature
and took it over to the reception desk. When she finished work, the stranger
was no longer at his table. Had he understood her discreet message? She
left the restaurant in a state of excitement.
Opposite the hotel was a barren little park, as wretched as only the park of a
dirty little town can be, but for Tereza it had always been an island of
beauty: it had grass, four poplars, benches, a weeping willow, and a few
forsythia bushes.
He was sitting on a yellow bench that afforded a clear view of the restaurant
entrance. The very same bench she had sat on the day before with a book in
her lap! She knew then (the birds of fortuity had begun alighting on her
shoulders) that this stran-ger was her fate. He called out to her, invited her
to sit next to him. (The crew other soul rushed up to the deck other body.)
Then she walked him to the station, and he gave her his card as a farewell
gesture. If ever you should happen to come to Prague...
11
Much more than the card he slipped her at the last minute, it was the call of
all those fortuities (the book, Beethoven, the number six, the yellow park
bench) which gave her the courage to leave home and change her fate. It
may well be those few fortuities (quite modest, by the way, even drab, just
what one would expect from so lackluster a town) which set her love in
motion and provided her with a source of energy she had not yet exhausted
at the end of her days.
Our day-to-day life is bombarded with fortuities or, to be more precise, with
the accidental meetings of people and events we call coincidences. Co-
incidence means that two events unexpectedly happen at the same time,
they meet: Tomas appears in the hotel restaurant at the same time the radio
is playing Beethoven.
We do not even notice the great majority of such coincidences. If the seat
Tomas occupied had been occupied instead by the local butcher, Tereza
never would have noticed that the radio was playing Beethoven (though the
meeting of Beethoven and the butcher would also have been an interesting
coincidence). But her nascent love inflamed her sense of beauty, and she
would never forget that music. When-ever she heard it, she would be
touched. Everything going on around her at that moment would be haloed
by the music and take on its beauty.
Early in the novel that Tereza clutched under her arm when she went to visit
Tomas, Anna meets Vronsky in curious circumstances: they are at the
railway station when someone is run over by a train. At the end of the
novel, Anna throws herself under a train. This symmetrical composition—
the same motif appears at the beginning and at the end—may seem quite
novelistic to you, and I am willing to agree, but only on condition that you
refrain from reading such notions as fictive, fabricated, and untrue to life
into the word novelis-tic.
Because human lives are composed in precisely such a fashion.
They are composed like music. Guided by his sense of beauty, an individual
transforms a fortuitous occurrence (Bee-thoven's music, death under a train)
into a motif, which then assumes a permanent place in the composition of
the individ-ual's life. Anna could have chosen another way to take her life.
But the motif of death and the railway station, unforgettably bound to the
birth of love, enticed her in her hour of despair with its dark beauty.
Without realizing it, the individual com-poses his life according to the laws
of beauty even in times of greatest distress.
It is wrong, then, to chide the novel for being fascinated by mysterious
coincidences (like the meeting of Anna, Vronsky, the railway station, and
death or the meeting of Beethoven, Tomas, Tereza, and the cognac), but it is
right to chide man for being blind to such coincidences in his daily life. For
he thereby deprives his life of a dimension of beauty.
12
Impelled by the birds of fortuity fluttering down on her shoul-ders, she took
a week's leave and, without a word to her moth-er, boarded the train to
Prague.
During the journey, she made frequent trips to the toilet to look in the
mirror and beg her soul not to abandon the deck of her body for a moment
on this most crucial day of her life. Scrutinizing herself on one such trip,
she had a sudden scare: she felt a scratch in her throat. Could she be coming
down with something on this most crucial day of her life?
But there was no turning back. So she phoned him from the station, and the
moment he opened the door, her stomach started rumbling terribly. She was
mortified. She felt as though she were carrying her mother in her stomach
and her mother had guffawed to spoil her meeting with Tomas.
For the first few seconds, she was afraid he would throw her out because of
the crude noises she was making, but then he put his arms around her. She
was grateful to him for ignoring her rumbles, and kissed him passionately,
her eyes misting. Be-fore the first minute was up, they were making love.
She screamed while making love. She had a fever by then. She had come
down with the flu. The nozzle of the hose supplying oxygen to the lungs
was stuffed and red.
When she traveled to Prague a second time, it was with a heavy suitcase.
She had packed all her things, determined never again to return to the small
town. He had invited her to come to his place the following evening. That
night, she had slept in a cheap hotel. In the morning, she carried her heavy
suitcase to the station, left it there, and roamed the streets of Prague the
whole day with Anna Karenina under her arm. Not even after she rang the
doorbell and he opened the door would she part with it. It was like a ticket
into Tomas's world. She realized that she had nothing but that miserable
ticket, and the thought brought her nearly to tears. To keep from crying, she
talked too much and too loudly, and she laughed. And again he took her in
his arms almost at once and they made love. She had entered a mist in
which nothing could be seen and only her scream could be heard.
13
It was no sigh, no moan; it was a real scream. She screamed so hard that
Tomas had to turn his head away from her face, afraid that her voice so
close to his ear would rupture his eardrum. The scream was not an
expression of sensuality.
Sensuality is the total mobilization of the senses: an individual observes his
partner intently, straining to catch every sound. But her scream aimed at
crippling the senses, preventing all seeing and hearing. What was screaming
in fact was the naive idealism of her love trying to banish all contradictions,
banish the duality of body and soul, banish perhaps even time.
Were her eyes closed? No, but they were not looking any-where. She kept
them fixed on the void of the ceiling. At times she twisted her head
violently from side to side.
When the scream died down, she fell asleep at his side, clutching his hand.
She held his hand all night.
Even at the age of eight she would fall asleep by pressing one hand into the
other and making believe she was holding the hand of the man whom she
loved, the man of her life. So if
55
in her sleep she pressed Tomas's hand with such tenacity, we can understand
why: she had been training for it since child-hood.
14
A young woman forced to keep drunks supplied with beer and siblings with
clean underwear—instead of being allowed to pur-sue something higher —
stores up great reserves of vitality, a vitality never dreamed of by university
students yawning over their books. Tereza had read a good deal more than
they, and learned a good deal more about life, but she would never real-ize
it. The difference between the university graduate and the autodidact lies
not so much in the extent of knowledge as in the extent of vitality and self-
confidence. The elan with which Ter-eza flung herself into her new Prague
existence was both fren-zied and precarious. She seemed to be expecting
someone to come up to her any day and say, What are you doing here? Go
back where you belong! All her eagerness for life hung by a thread: Tomas's
voice. For it was Tomas's voice that had once coaxed forth her timorous
soul from its hiding place in her bowels.
Tereza had a job in a darkroom, but it was not enough for her. She wanted
to take pictures, not develop them. Tomas's friend Sabina lent her three or
four monographs of famous photographers, then invited her to a cafe and
explained over the open books what made each of the pictures interesting.
Tereza listened with silent concentration, the kind few professors ever
glimpse on their students' faces.
Thanks to Sabina, she came to understand the ties between photography and
painting, and she made Tomas take her to every exhibit that opened in
Prague.
Before long, she was plac-ing her own pictures in the illustrated weekly
where she worked, and finally she left the darkroom for the staff of profes-
sional photographers.
On the evening of that day, she and Tomas went out to a bar with friends to
celebrate her promotion. Everyone danced. Tomas began to mope. Back at
home, after some prodding from Tereza, he admitted that he had been
jealous watching her dance with a colleague of his.
You mean you were really jealous? she asked him ten times or more,
incredulously, as though someone had just in-formed her she had been
awarded a Nobel Prize.
Then she put her arm around his waist and began dancing across the room.
The step she used was not the one she had shown off in the bar. It was more
like a village polka, a wild romp that sent her legs flying in the air and her
torso bouncing all over the room, with Tomas in tow.
Before long, unfortunately, she began to be jealous herself, and Tomas saw
her jealousy not as a Nobel Prize, but as a burden, a burden he would be
saddled with until not long before his death.
15
While she marched around the pool naked with a large group of other naked
women, Tomas stood over them in a basket hanging from the pool's arched
roof, shouting at them, making them sing and do kneebends. The moment
one of them did a faulty kneebend, he would shoot her.
Let me return to this dream. Its horror did not begin with Tomas’s first
pistol shot; it was horrifying from the outset. Marching naked in formation
with a group of naked women was for Tereza the quintessential image of
horror. When she lived at home, her mother forbade her to lock the
bathroom door. What she meant by her injunction was: Your body is just
like all other bodies; you have no right to shame; you have no reason to
hide something that exists in millions of identical copies. In her mothers
world all bodies were the same and marched behind one another in
formation. Since childhood, Tereza had seen nudity as a sign of
concentration camp unifor-mity, a sign of humiliation.
There was yet another horror at the very beginning of the dream: all the
women had to sing! Not only were their bodies identical, identically
worthless, not only were their bodies mere resounding soulless mechanisms
—the women rejoiced over it! Theirs was the joyful solidarity of the
soulless. The women were pleased at having thrown off the ballast of the
soul—that laughable conceit, that illusion of uniqueness—to become one
like the next. Tereza sang with them, but did not rejoice. She sang because
she was afraid that if she did not sing the women would kill her.
But what was the meaning of the fact that Tomas shot at them, toppling one
after another into the pool, dead?
The women, overjoyed by their sameness, their lack of diversity, were, in
fact, celebrating their imminent demise, which would render their sameness
absolute.
So Tomas's shots were merely the joyful climax to their morbid march.
After every report of his pistol, they burst into joyous laughter, and as each
corpse sank beneath the surface, they sang even louder.
But why was Tomas the one doing the shooting? And why was he out to
shoot Tereza with the rest of them?
Because he was the one who sent Tereza to join them. That was what the
dream was meant to tell Tomas, what Ter-eza was unable to tell him herself.
She had come to him to escape her mother's world, a world where all bodies
were equal. She had come to him to make her body unique, irreplaceable.
But he, too, had drawn an equal sign between her and the rest of them: he
kissed them all alike, stroked them alike, made no, absolutely no distinction
between Tereza's body and the other bodies. He had sent her back into the
world she tried to escape, sent her to march naked with the other naked
women.
16
She would dream three series of dreams in succession: the first was of cats
going berserk and referred to the sufferings she had gone through in her
lifetime; the second was images of her execution and came in countless
variations; the third was of her life after death, when humiliation turned into
a never-ending state.
The dreams left nothing to be deciphered. The accusation they leveled at
Tomas was so clear that his only reaction was to hang his head and stroke
her hand without a word.
The dreams were eloquent, but they were also beautiful. That aspect seems
to have escaped Freud in his theory of dreams. Dreaming is not merely an
act of communication (or coded communication, if you like); it is also an
aesthetic activ-ity, a game of the imagination, a game that is a value in
itself. Our dreams prove that to imagine—to dream about things that have
not happened—is among mankind's deepest needs. Here-in lies the danger.
If dreams were not beautiful, they would quickly be forgotten. But Tereza
kept coming back to her dreams, running through them in her mind, turning
them into legends. Tomas lived under the hypnotic spell cast by the ex-
cruciating beauty of Tereza's dreams.
Dear Tereza, sweet Tereza, what am I losing you to? he once said to her as
they sat face to face in a wine cellar. Every night you dream of death as if
you really wished to quit this world. . . .
It was day; reason and will power were back in place. A drop of red wine
ran slowly down her glass as she answered. There's nothing I can do about
it, Tomas.
Oh, I understand. I know you love me. I know your infidelities are no great
tragedy ...
She looked at him with love in her eyes, but she feared the night ahead,
feared her dreams. Her life was split. Both day and night were competing
for her.
17
Anyone whose goal is something higher must expect some day to suffer
vertigo.
What is vertigo? Fear of falling? Then why do we feel it even when the
observation tower comes equipped with a sturdy handrail? No, vertigo is
something other than the fear of falling. It is the voice of the emptiness
below us which tempts and lures us, it is the desire to fall, against which,
terrified, we defend ourselves.
The naked women marching around the swimming pool, the corpses in the
hearse rejoicing that she, too, was dead— these were the down below she
had feared and fled once before but which mysteriously beckoned her.
These were her vertigo: she heard a sweet (almost joyous) summons to re-
nounce her fate and soul. The solidarity of the soulless calling her. And in
times of weakness, she was ready to heed the call and return to her mother.
She was ready to dismiss the crew of her soul from the deck of her body;
ready to descend to a place among her mother's friends and laugh when one
of them broke wind noisily; ready to march around the pool naked with
them and sing.
18
True, Tereza fought with her mother until the day she left home, but let us
not forget that she never stopped loving her. She would have done anything
for her if her mother had asked in a loving voice. The only reason she found
the strength to leave was that she never heard that voice.
When Tereza's mother realized that her aggressiveness no longer had any
power over her daughter, she started writing her querulous letters,
complaining about her husband, her boss, her health, her children, and
assuring Tereza she was the only person left in her life. Tereza thought that
at last, after twenty years, she was hearing the voice of her mother's love,
and felt like going back. All the more because she felt so weak, so debil-
itated by Tomas's infidelities. They exposed her powerlessness, which in
turn led to vertigo, the insuperable longing to fall.
One day her mother phoned to say she had cancer and only a few months to
live.
The news transformed into rebellion Ter-eza's despair at Tomas's
infidelities.
She had betrayed her mother, she told herself reproachfully, and for a man
who did not love her. She was willing to forget everything her mother had
done to torture her. She was in a position to understand her now; they were
in the same situation: her mother loved her stepfather just as Tereza loved
Tomas, and her stepfather tor-tured her mother with his infidelities just as
Tomas galled her with his. The cause of her mother's malice was that she
had suffered so.
Tereza told Tomas that her mother was ill and that she would be taking a
week off to go and see her. Her voice was full of spite.
Sensing that the real reason calling her back to her mother was vertigo,
Tomas opposed the trip. He rang up the hospital in the small town.
Meticulous records of the incidence of cancer were kept throughout the
country, so he had no trouble finding out that Tereza's mother had never
been suspected of having the disease nor had she even seen a doctor for
over a year.
Tereza obeyed Tomas and did not go to visit her mother. Several hours after
the decision she fell in the street and injured her knee. She began to teeter
as she walked, fell almost daily, bumped into things or, at the very least,
dropped objects.
She was in the grip of an insuperable longing to fall. She lived in a constant
state of vertigo.
Pick me up, is the message of a person who keeps falling. Tomas kept
picking her up, patiently.
19
I want to make love to you in my studio. It will be like a stage surrounded
by people. The audience won't be allowed up close, but they won't be able
to take their eyes off us....
As time passed, the image lost some of its original cruelty and began to
excite Tereza. She would whisper the details to him while they made love.
Then it occurred to her that there might be a way to avoid the condemnation
she saw in Tomas’s infidelities: all he had to do was take her along, take her
with him when he went to see his mistresses! Maybe then her body would
again become the first and only among all others. Her body would become
his second, his assistant, his alter ego.
I’ll undress them for you, give them a bath, bring them in to you ... she
would whisper to him as they pressed together. She yearned for the two of
them to merge into a hermaphro-dite. Then the other women's bodies would
be their playthings.
20
Oh, to be the alter ego of his polygamous life! Tomas refused to understand,
but she could not get it out of her head, and tried to cultivate her friendship
with Sabina. Tereza began by offering to do a series of photographs of
Sabina.
Sabina invited Tereza to her studio, and at last she saw the spacious room
and its centerpiece: the large, square, platform-like bed.
I feel awful that you've never been here before, said Sabina, as she showed
her the pictures leaning against the wall. She even pulled out an old canvas,
of a steelworks under construction, which she had done during her school
days, a period when the strictest realism had been required of all stu-dents
(art that was not realistic was said to sap the foundations of socialism). In
the spirit of the wager of the times, she had tried to be stricter than her
teachers and had painted in a style concealing the brush strokes and closely
resembling color pho-tography.
Here is a painting I happened to drip red paint on. At first I was terribly
upset, but then I started enjoying it. The trickle looked like a crack; it turned
the building site into a battered old backdrop, a backdrop with a building
site painted on it. I began playing with the crack, filling it out, wondering
what might be visible behind it. And that's how I began my first cycle of
paintings. I called it Behind the Scenes. Of course, I couldn't show them to
anybody. I'd have been kicked out of the Academy. On the surface, there
was always an impeccably realistic world, but underneath, behind the
backdrop's cracked canvas, lurked something different, something
mysterious or abstract.
After pausing for a moment, she added, On the surface, an intelligible lie;
underneath, the unintelligible truth.
Tereza listened to her with the remarkable concentration that few professors
ever see on the face of a student and began to perceive that all Sabina's
paintings, past and present, did indeed treat the same idea, that they all
featured the confluence of two themes, two worlds, that they were all
double exposures, so to speak. A landscape showing an old-fashioned table
lamp shining through it. An idyllic still life of apples, nuts, and a tiny,
candle-lit Christmas tree showing a hand ripping through the canvas.
She felt a rush of admiration for Sabina, and because Sabina treated her as a
friend it was an admiration free of fear and suspicion and quickly turned
into friendship.
She nearly forgot she had come to take photographs. Sabina had to remind
her.
Tereza finally looked away from the paint-ings only to see the bed set in the
middle of the room like a platform.
21
Next to the bed stood a small table, and on the table the model of a human
head, the kind hairdressers put wigs on. Sabina's wig stand sported a bowler
hat rather than a wig. It used to belong to my grandfather, she said with a
smile.
It was the kind of hat—black, hard, round—that Tereza had seen only on
the screen, the kind of hat Chaplin wore. She smiled back, picked it up, and
after studying it for a time, said, Would you like me to take your picture in
it?
Sabina laughed for a long time at the idea. Tereza put down the bowler hat,
picked up her camera, and started taking pictures.
When she had been at it for almost an hour, she suddenly said, What would
you say to some nude shots?
Nude shots? Sabina laughed.
Yes, said Tereza, repeating her proposal more boldly, nude shots.
That calls for a drink, said Sabina, and opened a bottle of wine.
Tereza felt her body going weak; she was suddenly tongue-tied. Sabina,
meanwhile, strode back and forth, wine in hand, going on about her
grandfather, who’d been the mayor of a small town; Sabina had never
known him; all he’d left behind was this bowler hat and a picture showing a
raised platform with several small-town dignitaries on it; one of them was
Grandfa-ther; it wasn't at all clear what they were doing up there on the
platform; maybe they were officiating at some ceremony, un-veiling a
monument to a fellow dignitary who had also once worn a bowler hat at
public ceremonies.
Sabina went on and on about the bowler hat and her grand-father until,
emptying her third glass, she said I'll be right back and disappeared into the
bathroom.
She came out in her bathrobe. Tereza picked up her cam-era and put it to
her eye. Sabina threw open the robe.
22
The camera served Tereza as both a mechanical eye through which to
observe Tomas's mistress and a veil by which to con-ceal her face from her.
It took Sabina some time before she could bring herself to slip out of the
robe entirely. The situation she found herself in was proving a bit more
difficult than she had expected. After several minutes of posing, she went
up to Tereza and said, Now it's my turn to take your picture. Strip!
Sabina had heard the command Strip! so many times from Tomas that it
was engraved in her memory. Thus, To-mas's mistress had just given
Tomas's command to Tomas's wife. The two women were joined by the
same magic word. That was Tomas's way of unexpectedly turning an
innocent conversation with a woman into an erotic situation. Instead of
stroking, flattering, pleading, he would issue a command, issue it abruptly,
unexpectedly, softly yet firmly and authoritatively, and at a distance: at such
moments he never touched the wom-an he was addressing. He often used it
on Tereza as well, and even though he said it softly, even though he
whispered it, it was a command, and obeying never failed to arouse her.
Hear-ing the word now made her desire to obey even stronger, be-cause
doing a stranger's bidding is a special madness, a madness all the more
heady in this case because the command came not from a man but from a
woman.
Sabina took the camera from her, and Tereza took off her clothes. There she
stood before Sabina naked and disarmed. Literally disarmed: deprived of
the apparatus she had been us-ing to cover her face and aim at Sabina like a
weapon.
She was completely at the mercy of Tomas's mistress. This beautiful
submission intoxicated Tereza. She wished that the moments she stood
naked opposite Sabina would never end.
I think that Sabina, too, felt the strange enchantment of the situation: her
lover's wife standing oddly compliant and timo-rous before her. But after
clicking the shutter two or three times, almost frightened by the
enchantment and eager to dis-pel it, she burst into loud laughter.
Tereza followed suit, and the two of them got dressed.
23
All previous crimes of the Russian empire had been committed under the
cover of a discreet shadow. The deportation of a million Lithuanians, the
murder of hundreds of thousands of Poles, the liquidation of the Crimean
Tatars remain in our memory, but no photographic documentation exists;
sooner or later they will therefore be proclaimed as fabrications. Not so the
1968 invasion of Czechoslovakia, of which both stills and motion pictures
are stored in archives throughout the world.
Czech photographers and cameramen were acutely aware that they were the
ones who could best do the only thing left to do: preserve the face of
violence for the distant future. Seven days in a row, Tereza roamed the
streets, photographing Rus-sian soldiers and officers in compromising
situations. The Rus-sians did not know what to do. They had been carefully
briefed about how to behave if someone fired at them or threw stones, but
they had received no directives about what to do when someone aimed a
lens.
She shot roll after roll and gave about half of them, unde-veloped, to
foreign journalists (the borders were still open, and reporters passing
through were grateful for any kind of docu-ment). Many of her photographs
turned up in the Western press. They were pictures of tanks, of threatening
fists, of houses destroyed, of corpses covered with bloodstained red-white-
and-blue Czech flags, of young men on motorcycles rac-ing full speed
around the tanks and waving Czech flags on long staffs, of young girls in
unbelievably short skirts provoking the miserable sexually famished
Russian soldiers by kissing random passersby before their eyes. As I have
said, the Russian invasion was not only a tragedy; it was a carnival of hate
filled with a curious (and no longer explicable) euphoria.
24
She took some fifty prints with her to Switzerland, prints she had made
herself with all the care and skill she could muster. She offered them to a
high-circulation illustrated magazine. The editor gave her a kind reception
(all Czechs still wore the halo of their misfortune, and the good Swiss were
touched); he offered her a seat, looked through the prints, praised them, and
explained that because a certain time had elapsed since the events, they
hadn't the slightest chance ( not that they aren't very beautiful! ) of being
published.
But it's not over yet in Prague! she protested, and tried to explain to him in
her bad German that at this very moment, even with the country occupied,
with everything against them, workers' councils were forming in the
factories, the students were going out on strike demanding the departure of
the Rus-sians, and the whole country was saying aloud what it thought.
That's what's so unbelievable! And nobody here cares any-more.
The editor was glad when an energetic woman came into the office and
interrupted the conversation. The woman hand-ed him a folder and said,
Here's the nudist beach article.
The editor was delicate enough to fear that a Czech who photographed
tanks would find pictures of naked people on a beach frivolous. He laid the
folder at the far end of the desk and quickly said to the woman, How would
you like to meet a Czech colleague of yours? She's brought me some
marvelous pictures.
The woman shook Tereza's hand and picked up her photo-graphs. Have a
look at mine in the meantime, she said.
Tereza leaned over to the folder and took out the pictures.
Almost apologetically the editor said to Tereza, Of course they're
completely different from your pictures.
Not at all, said Tereza. They're the same.
Neither the editor nor the photographer understood her, and even I find it
difficult to explain what she had in mind when she compared a nude beach
to the Russian invasion. Looking through the pictures, she stopped for a
time at one that showed a family of four standing in a circle: a naked moth-
er leaning over her children, her giant tits hanging low like a goat's or
cow's, and the husband leaning the same way on the other side, his penis
and scrotum looking very much like an udder in miniature.
You don't like them, do you? asked the editor.
They're good photographs.
She's shocked by the subject matter, said the woman. I can tell just by
looking at you that you've never set foot on a nude beach.
No, said Tereza.
The editor smiled. You see how easy it is to guess where you're from? The
Communist countries are awfully puritani-cal.
There's nothing wrong with the naked body, the woman said with maternal
affection. It's normal. And everything nor-mal is beautiful!
The image of her mother marching through the flat naked flashed through
Tereza's mind. She could still hear the laughter behind her back when she
ran and pulled the curtains to stop the neighbors from seeing her naked
mother.
25
The woman photographer invited Tereza to the magazine's cafeteria for a
cup of coffee. Those pictures of yours, they're very interesting. I couldn't
help noticing what a terrific sense of the female body you have. You know
what I mean. The girls with the provocative poses!
The ones kissing passersby in front of the Russian tanks?
Yes. You’d be a top-notch fashion photographer, you know? You’d have to
get yourself a model first, someone like you who’s looking for a break.
Then you could make a portfolio of photographs and show them to the
agencies. It would take some time before you made a name for yourself,
naturally, but I can do one thing for you here and now: introduce you to the
editor in charge of our garden section. He might need some shots of
cactuses and roses and things.
Thank you very much, Tereza said sincerely, because it was clear that the
woman sitting opposite her was full of good will.
But then she said to herself, Why take pictures of cactuses? She had no
desire to go through in Zurich what she’d been through in Prague: battles
over job and career, over every pic-ture published. She had never been
ambitious out of vanity. All she had ever wanted was to escape from her
mother's world. Yes, she saw it with absolute clarity: no matter how
enthusiastic she was about taking pictures, she could just as easily have
turned her enthusiasm to any other endeavor. Photography was nothing but
a way of getting at something higher and living beside Tomas.
She said, My husband is a doctor. He can support me. I don't need to take
pictures.
The woman photographer replied, I don't see how you can give it up after
the beautiful work you've done.
Yes, the pictures of the invasion were something else again. She had not
done them for Tomas. She had done them out of passion. But not passion
for photography. She had done them out of passionate hatred. The situation
would never recur. And these photographs, which she had made out of
passion, were the ones nobody wanted because they were out of date. Only
cactuses had perennial appeal. And cactuses were of no interest to her.
She said, You're too kind, really, but I'd rather stay at home. I don't need a
job.
The woman said, But will you be fulfilled sitting at home?
Tereza said, More fulfilled than by taking pictures of cac-tuses.
The woman said, Even if you take pictures of cactuses, you're leading your
life.
If you live only for your husband, you have no life of your own.
All of a sudden Tereza felt annoyed: My husband is my life, not cactuses.
The woman photographer responded in kind: You mean you think of
yourself as happy?
Tereza, still annoyed, said, Of course I'm happy!
The woman said, The only kind of woman who can say that is very ... She
stopped short.
Tereza finished it for her: ... limited. That's what you mean, isn't it?
The woman regained control of herself and said, Not lim-ited.
Anachronistic.
You're right, said Tereza wistfully. That's just what my husband says about
me.
26
But Tomas spent days on end at the hospital, and she was at home alone. At
least she had Karenin and could take him on long walks! Home again, she
would pore over her German and French grammars. But she felt sad and
had trouble concentrat-ing. She kept coming back to the speech Dubcek had
given over the radio after his return from Moscow. Although she had
completely forgotten what he said, she could still hear his qua-vering voice.
She thought about how foreign soldiers had ar-rested him, the head of an
independent state, in his own coun-try, held him for four days somewhere in
the Ukrainian mountains, informed him he was to be executed—as, a
decade before, they had executed his Hungarian counterpart Imre Nagy—
then packed him off to Moscow, ordered him to have a bath and shave, to
change his clothes and put on a tie, apprised him of the decision to
commute his execution, instructed him to consider himself head of state
once more, sat him at a table opposite Brezhnev, and forced him to act.
He returned, humiliated, to address his humiliated nation. He was so
humiliated he could not even speak. Tereza would never forget those awful
pauses in the middle of his sentences. Was he that exhausted? 111? Had
they drugged him? Or was it only despair? If nothing was to remain of
Dubcek, then at least those awful long pauses when he seemed unable to
breathe, when he gasped for air before a whole nation glued to its radios, at
least those pauses would remain.
Those pauses contained all the horror that had befallen their country.
It was the seventh day of the invasion. She heard the speech in the editorial
offices of a newspaper that had been transformed overnight into an organ of
the resistance. Every-one present hated Dubcek at that moment. They
reproached him for compromising; they felt humiliated by his humiliation;
his weakness offended them.
Thinking in Zurich of those days, she no longer felt any aversion to the
man.
The word weak no longer sounded like a verdict. Any man confronted with
superior strength is weak, even if he has an athletic body like Dubcek's. The
very weak-ness that at the time had seemed unbearable and repulsive, the
weakness that had driven Tereza and Tomas from the country, suddenly
attracted her. She realized that she belonged among the weak, in the camp
of the weak, in the country of the weak, and that she had to be faithful to
them precisely because they were weak and gasped for breath in the middle
of sentences.
She felt attracted by their weakness as by vertigo. She felt attracted by it
because she felt weak herself. Again she began to feel jealous and again her
hands shook. When Tomas noticed it, he did what he usually did: he took
her hands in his and tried to calm them by pressing hard. She tore them
away from him.
What's the matter? he asked.
Nothing.
What do you want me to do for you?
I want you to be old. Ten years older. Twenty years older!
What she meant was: I want you to be weak. As weak as I am.
27
Karenin was not overjoyed by the move to Switzerland. Karenin hated
change. Dog time cannot be plotted along a straight line; it does not move
on and on, from one thing to the next. It moves in a circle like the hands of
a clock, which—they, too, unwilling to dash madly ahead—turn round and
round the face, day in and day out following the same path. In Prague, when
Tomas and Tereza bought a new chair or moved a flow-er pot, Karenin
would look on in displeasure.
It disturbed his sense of time. It was as though they were trying to dupe the
hands of the clock by changing the numbers on its face.
Nonetheless, he soon managed to reestablish the old order and old rituals in
the Zurich flat. As in Prague, he would jump up on their bed and welcome
them to the day, accompany Tereza on her morning shopping jaunt, and
make certain he got the other walks coming to him as well.
He was the timepiece of their lives. In periods of despair, she would remind
herself she had to hold on because of him, because he was weaker than she,
weaker perhaps even than Dubcek and their abandoned homeland.
One day when they came back from a walk, the phone was ringing. She
picked up the receiver and asked who it was.
It was a woman's voice speaking German and asking for Tomas. It was an
impatient voice, and Tereza felt there was a hint of derision in it. When she
said that Tomas wasn't there and she didn't know when he'd be back, the
woman on the other end of the line started laughing and, without saying
good-bye, hung up.
Tereza knew it did not mean a thing. It could have been a nurse from the
hospital, a patient, a secretary, anyone. But still she was upset and unable to
concentrate on anything. It was then that she realized she had lost the last
bit of strength she had had at home: she was absolutely incapable of
tolerating this absolutely insignificant incident.
Being in a foreign country means walking a tightrope high above the
ground without the net afforded a person by the country where he has his
family, colleagues, and friends, and where he can easily say what he has to
say in a language he has known from childhood. In Prague she was
dependent on To-mas only when it came to the heart; here she was
dependent on him for everything. What would happen to her here if he
aban-doned her? Would she have to live her whole life in fear of losing
him?
She told herself: Their acquaintance had been based on an error from the
start.
The copy of Anna Karenina under her arm amounted to false papers; it had
given Tomas the wrong idea. In spite of their love, they had made each
other's life a hell. The fact that they loved each other was merely proof that
the fault lay not in themselves, in their behavior or inconstancy of feeling,
but rather in their incompatibility: he was strong and she was weak. She
was like Dubcek, who made a thirty-second pause in the middle of a
sentence; she was like her country, which stuttered, gasped for breath, could
not speak.
But when the strong were too weak to hurt the weak, the weak had to be
strong enough to leave.
And having told herself all this, she pressed her face against Karenin's furry
head and said, Sorry, Karenin. It looks as though you're going to have to
move again.
28
Sitting crushed into a corner of the train compartment with her heavy
suitcase above her head and Karenin squeezed against her legs, she kept
thinking about the cook at the hotel restau-rant where she had worked when
she lived with her mother. The cook would take every opportunity to give
her a slap on the behind, and never tired of asking her in front of everyone
when she would give in and go to bed with him. It was odd that he was the
one who came to mind. He had always been the prime example of
everything she loathed. And now all she could think of was looking him up
and telling him, You used to say you wanted to sleep with me.
Well, here I am.
She longed to do something that would prevent her from turning back to
Tomas.
She longed to destroy brutally the past seven years of her life. It was
vertigo.
A heady, insuperable longing to fall.
We might also call vertigo the intoxication of the weak. Aware of his
weakness, a man decides to give in rather than stand up to it. He is drunk
with weakness, wishes to grow even weaker, wishes to fall down in the
middle of the main square in front of everybody, wishes to be down, lower
than down.
She tried to talk herself into settling outside of Prague and giving up her
profession as a photographer. She would go back to the small town from
which Tomas's voice had once lured her.
But once in Prague, she found she had to spend some time taking care of
various practical matters, and began putting off her departure.
On the fifth day, Tomas suddenly turned up. Karenin jumped all over him,
so it was a while before they had to make any overtures to each other.
They felt they were standing on a snow-covered plain, shiv-ering with cold.
Then they moved together like lovers who had never kissed before.
Has everything been all right? he asked.
Yes, she answered.
Have you been to the magazine?
I've given them a call.
Well?
Nothing yet. I've been waiting.
For what?
She made no response. She could not tell him that she had been waiting for
him.
29
Now we return to a moment we already know about. Tomas was
desperately unhappy and had a bad stomachache. He did not fall asleep
until very late at night.
Soon thereafter Tereza awoke. (There were Russian air-planes circling over
Prague, and it was impossible to sleep for the noise.) Her first thought was
that he had come back be-cause of her; because of her, he had changed his
destiny. Now he would no longer be responsible for her; now she was
respon-sible for him.
The responsibility, she felt, seemed to require more strength than she could
muster.
But all at once she recalled that just before he had appeared at the door of
their flat the day before, the church bells had chimed six o’clock. On the
day they first met, her shift had ended at six. She saw him sitting there in
front of her on the yellow bench and heard the bells in the belfry chime six.
No, it was not superstition, it was a sense of beauty that cured her of her
depression and imbued her with a new will to live. The birds of fortuity had
alighted once more on her shoul-ders. There were tears in her eyes, and she
was unutterably happy to hear him breathing at her side.
PART THREE
Words Misunderstood
1
Geneva is a city of fountains large and small, of parks where music once
rang out from the bandstands. Even the university is hidden among trees.
Franz had just finished his afternoon lecture. As he left the building, the
sprinklers were spouting jets of water over the lawn and he was in a capital
mood. He was on his way to see his mistress. She lived only a few streets
away.
He often stopped in for a visit, but only as a friend, never as a lover. If he
made love to her in her Geneva studio, he would be going from one woman
to the other, from wife to mistress and back in a single day, and because in
Geneva husband and wife sleep together in the French style, in the same
bed, he would be going from the bed of one woman to the bed of another in
the space of several hours. And that, he felt, would humiliate both mistress
and wife and, in the end, himself as well.
The love he bore this woman, with whom he had fallen in love several
months before, was so precious to him that he tried to create an independent
space for her in his life, a restricted zone of purity. He was often invited to
lecture at foreign uni-versities, and now he accepted all offers. But because
they were not enough to satisfy his new-found wanderlust, he took to
inventing congresses and symposia as a means of justifying the new
absences to his wife. His mistress, who had a flexible schedule,
accompanied him on all speaking engagements, real and imagined. So it
was that within a short span of time he introduced her to many European
cities and an American one.
How would you like to go to Palermo ten days from now? asked Franz.
I prefer Geneva, she answered. She was standing in front of her easel
examining a work in progress.
How can you live without seeing Palermo? asked Franz in an attempt at
levity.
I have seen Palermo, she said.
You have? he said with a hint of jealousy.
A friend of mine once sent me a postcard from there. It's taped up over the
toilet. Haven't you noticed?
Then she told him a story. Once upon a time, in the early part of the century,
there lived a poet. He was so old he had to be taken on walks by his
amanuensis.
'Master,' his amanuensis said one day, 'look what's up in the sky! It's the
first airplane ever to fly over the city!' 'I have my own picture of it,' said the
poet to his amanuensis, without raising his eyes from the ground. Well, I
have my own picture of Palermo. It has the same hotels and cars as all
cities.
And my studio always has new and different pictures.
Franz was sad. He had grown so accustomed to linking their love life to
foreign travel that his Let's go to Palermo! was an unambiguous erotic
message and her I prefer Geneva could have only one meaning: his mistress
no longer desired him.
How could he be so unsure of himself with her? She had not given him the
slightest cause for worry! In fact, she was the one who had taken the erotic
initiative shortly after they met. He was a good-looking man; he was at the
peak of his scholarly career; he was even feared by his colleagues for the
arrogance and tenacity he displayed during professional meetings and
colloquia. Then why did he worry daily that his mistress was about to leave
him?
The only explanation I can suggest is that for Franz, love was not an
extension of public life but its antithesis. It meant a longing to put himself
at the mercy of his partner. He who gives himself up like a prisoner of war
must give up his weap-ons as well. And deprived in advance of defense
against a possi-ble blow, he cannot help wondering when the blow will fall.
That is why I can say that for Franz, love meant the constant expectation of
a blow.
While Franz attended to his anguish, his mistress put down her brush and
went into the next room. She returned with a bottle of wine. She opened it
without a word and poured out two glasses.
Immediately he felt relieved and slightly ridiculous. The I prefer Geneva
did not mean she refused to make love; quite the contrary, it meant she was
tired of limiting their lovemaking to foreign cities.
She raised her glass and emptied it in one swig. Franz did the same. He was
naturally overjoyed that her refusal to go to Palermo was actually a call to
love, but he was a bit sorry as well: his mistress seemed determined to
violate the zone of Purity he had introduced into their relationship; she had
failed to understand his apprehensive attempts to save their love from
banality and separate it radically from his conjugal home.
The ban on making love with his painter-mistress in Geneva was actually a
self-inflicted punishment for having married another woman. He felt it as a
kind of guilt or defect. Even though his conjugal sex life was hardly worth
mentioning, he and his wife still slept in the same bed, awoke in the middle
of the night to each other's heavy breathing, and inhaled the smells of each
other's body. True, he would rather have slept by himself, but the marriage
bed is still the symbol of the mar-riage bond, and symbols, as we know, are
inviolable.
Each time he lay down next to his wife in that bed, he thought of his
mistress imagining him lying down next to his wife in that bed, and each
time he thought of her he felt ashamed. That was why he wished to separate
the bed he slept in with his wife as far as possible in space from the bed he
made love in with his mistress.
His painter-mistress poured herself another glass of wine, drank it down,
and then, still silent and with a curious noncha-lance, as if completely
unaware of Franz's presence, slowly removed her blouse. She was behaving
like an acting student whose improvisation assignment is to make the class
believe she is alone in a room and no one can see her.
Standing there in her skirt and bra, she suddenly (as if recalling only then
that she was not alone in the room) fixed Franz with a long stare.
That stare bewildered him; he could not understand it. All lovers
unconsciously establish their own rules of the game, which from the outset
admit no transgression. The stare she had just fixed on him fell outside their
rules; it had nothing in common with the looks and gestures that usually
preceded their lovemaking. It was neither provocative nor flirtatious, simply
interrogative.
The problem was, Franz had not the slightest notion what it was asking.
Next she stepped out of her skirt and, taking Franz by the hand, turned him
in the direction of a large mirror propped against the wall. Without letting
go of his hand, she looked into the mirror with the same long questioning
stare, training it first on herself, then on him.
Near the mirror stood a wig stand with an old black bowler hat on it. She
bent over, picked up the hat, and put it on her head. The image in the mirror
was instantaneously trans-formed: suddenly it was a woman in her
undergarments, a beautiful, distant, indifferent woman with a terribly out-
of-place bowler hat on her head, holding the hand of a man in a gray suit
and a tie.
Again he had to smile at how poorly he understood his mistress. When she
took her clothes off, it wasn't so much erotic provocation as an odd little
caper, a happening a deux. His smile beamed understanding and consent.
He waited for his mistress to respond in kind, but she did not. Without
letting go of his hand, she stood staring into the mirror, first at herself, then
at him.
The time for the happening had come and gone. Franz was beginning to feel
that the caper (which, in and of itself, he was happy to think of as charming)
had dragged on too long. So he gently took the brim of the bowler hat
between two fingers, lifted it off Sabina’s head with a smile, and laid it back
on the wig stand. It was as though he were erasing the mustache a naughty
child had drawn on a picture of the Virgin Mary.
For several more seconds she remained motionless, staring at herself in the
mirror. Then Franz covered her with tender kisses and asked her once more
to go with him in ten days to Palermo. This time she said yes
unquestioningly, and he left.
He was in an excellent mood again. Geneva, which he had cursed all his life
as the metropolis of boredom, now seemed beautiful and full of adventure.
Outside in the street, he looked back up at the studio’s broad window. It was
late spring and hot. All the windows were shaded with striped awnings.
Franz walked to the park. At its far end, the golden cupolas of the Orthodox
church rose up like two gilded cannonballs kept from imminent collapse
and suspended in the air by some invisible Power. Everything was beautiful.
Then he went down to the embankment and took the public transport boat
to the north bank of the lake, where he lived.
2
Sabina was now by herself. She went back to the mirror, still in her
underwear.
She put the bowler hat back on her head and had a long look at herself. She
was amazed at the number of years she had spent pursuing one lost
moment.
Once, during a visit to her studio many years before, the bowler hat had
caught Tomas’s fancy. He had set it on his head and looked at himself in the
large mirror which, as in the Gene-va studio, leaned against the wall. He
wanted to see what he would have looked like as a nineteenth-century
mayor. When Sabina started undressing, he put the hat on her head. There
they stood in front of the mirror (they always stood in front of the mirror
while she undressed), watching themselves. She stripped to her underwear,
but still had the hat on her head.
And all at once she realized they were both excited by what they saw in the
mirror.
What could have excited them so? A moment before, the hat on her head
had seemed nothing but a joke. Was excite-ment really a mere step away
from laughter?
Yes. When they looked at each other in the mirror that time, all she saw for
the first few seconds was a comic situation. But suddenly the comic became
veiled by excitement: the bowler hat no longer signified a joke; it signified
violence; vio-lence against Sabina, against her dignity as a woman. She saw
her bare legs and thin panties with her pubic triangle showing through. The
lingerie enhanced the charm of her femininity, while the hard masculine hat
denied it, violated and ridiculed it. The fact that Tomas stood beside her
fully dressed meant that the essence of what they both saw was far from
good clean fun (if it had been fun he was after, he, too, would have had to
strip and don a bowler hat); it was humiliation. But instead of spurn-ing it,
she proudly, provocatively played it for all it was worth, as if submitting of
her own will to public rape; and suddenly, unable to wait any longer, she
pulled Tomas down to the floor. The bowler hat rolled under the table, and
they began thrash-ing about on the rug at the foot of the mirror.
But let us return to the bowler hat:
First, it was a vague reminder of a forgotten grandfather, the mayor of a
small Bohemian town during the nineteenth century.
Second, it was a memento of her father. After the funeral her brother
appropriated all their parents' property, and she, refusing out of sovereign
contempt to fight for her rights, an-nounced sarcastically that she was
taking the bowler hat as her sole inheritance.
Third, it was a prop for her love games with Tomas.
Fourth, it was a sign of her originality, which she con-sciously cultivated.
She could not take much with her when she emigrated, and taking this
bulky, impractical thing meant giving up other, more practical ones.
Fifth, now that she was abroad, the hat was a sentimental object. When she
went to visit Tomas in Zurich, she took it along and had it on her head when
he opened the hotel-room door. But then something she had not reckoned
with happened: the hat, no longer jaunty or sexy, turned into a monu-ment
to time past. They were both touched. They made love as they never had
before. This was no occasion for obscene games. For this meeting was not a
continuation of their erotic rendezvous, each of which had been an
opportunity to think up some new little vice; it was a recapitulation of time,
a hymn to their common past, a sentimental summary of an unsentimental
story that was disappearing in the distance.
The bowler hat was a motif in the musical composition that was Sabina's
life. It returned again and again, each time with a different meaning, and all
the meanings flowed through the bowler hat like water through a riverbed. I
might call it Heraclitus' ( You can't step twice into the same river ) riverbed:
the bowler hat was a bed through which each time Sabina saw another river
flow, another semantic river: each time the same object would give rise to a
new meaning, though all former meanings would resonate (like an echo,
like a parade of echoes) together with the new one. Each new experience
would re-sound, each time enriching the harmony. The reason why Tomas
and Sabina were touched by the sight of the bowler hat in a Zurich hotel
and made love almost in tears was that its black presence was not merely a
reminder of their love games but also a memento of Sabina's father and of
her grandfather, who lived in a century without airplanes and cars.
Now, perhaps, we are in a better position to understand the abyss separating
Sabina and Franz: he listened eagerly to the story of her life and she was
equally eager to hear the story of his, but although they had a clear
understanding of the logical meaning of the words they exchanged, they
failed to hear the semantic susurrus of the river flowing through them.
And so when she put on the bowler hat in his presence, Franz felt
uncomfortable, as if someone had spoken to him in a language he did not
know. It was neither obscene nor senti-mental, merely an incomprehensible
gesture. What made him feel uncomfortable was its very lack of meaning.
While people are fairly young and the musical composition of their lives is
still in its opening bars, they can go about writing it together and exchange
motifs (the way Tomas and Sabina exchanged the motif of the bowler hat),
but if they meet when they are older, like Franz and Sabina, their musical
com-positions are more or less complete, and every motif, every object,
every word means something different to each of them.
If I were to make a record of all Sabina and Franz's conver-sations, I could
compile a long lexicon of their misunderstand-ings. Let us be content,
instead, with a short dictionary.
3
A Short Dictionary of Misunderstood Words WOMAN
Being a woman is a fate Sabina did not choose. What we have not chosen
we cannot consider either our merit or our failure. Sabina believed that she
had to assume the correct attitude to her unchosen fate. To rebel against
being born a woman seemed as foolish to her as to take pride in it.
During one of their first times together, Franz announced to her, in an oddly
emphatic way, Sabina, you are a woman. She could not understand why he
accentuated the obvious with the solemnity of a Columbus who has just
sighted land. Not until later did she understand that the word woman, on
which he had placed such uncommon emphasis, did not, in his eyes, signify
one of the two human sexes; it represented a value. Not every woman was
worthy of being called a woman.
But if Sabina was, in Franz's eyes, a woman, then what was his wife, Marie-
Claude? More than twenty years earlier, several months after Franz met
Marie-Claude, she had threatened to take her life if he abandoned her. Franz
was bewitched by the threat. He was not particularly fond of Marie-Claude,
but he was very much taken with her love. He felt himself unworthy of so
great a love, and felt he owed her a low bow.
He bowed so low that he married her. And even though Marie-Claude never
recaptured the emotional intensity that ac-companied her suicide threat, in
his heart he kept its memory alive with the thought that he must never hurt
her and always respect the woman in her.
It is an interesting formulation. Not respect Marie-Claude, but respect the
woman in Marie-Claude.
But if Marie-Claude is herself a woman, then who is that other woman
hiding in her, the one he must always respect? The Platonic ideal of a
woman, perhaps?
No. His mother. It never would have occurred to him to say he respected the
woman in his mother. He worshipped his mother and not some woman
inside her. His mother and the Platonic ideal of womanhood were one and
the same.
When he was twelve, she suddenly found herself alone, abandoned by
Franz’s father. The boy suspected something serious had happened, but his
mother muted the drama with mild, insipid words so as not to upset him.
The day his father left, Franz and his mother went into town together, and
as they left home Franz noticed that her shoes did not match. He was in a
quandary: he wanted to point out her mistake, but was afraid he would hurt
her. So during the two hours they spent walking through the city together he
kept his eyes fixed on her feet. It was then he had his first inkling of what it
means to suffer.
FIDELITY AND BETRAYAL
He loved her from the time he was a child until the time he accompanied
her to the cemetery; he loved her in his memories as well. That is what
made him feel that fidelity deserved pride of place among the virtues:
fidelity gave a unity to lives that would otherwise splinter into thousands of
split-second impres-sions.
Franz often spoke about his mother to Sabina, perhaps even with a certain
unconscious ulterior motive: he assumed that Sabina would be charmed by
his ability to be faithful, that it would win her over.
What he did not know was that Sabina was charmed more by betrayal than
by fidelity. The word fidelity reminded her of her father, a small-town
puritan, who spent his Sundays painting away at canvases of woodland
sunsets and roses in vases. Thanks to him, she started drawing as a child.
When she was fourteen, she fell in love with a boy her age. Her father was
so frightened that he would not let her out of the house by herself for a year.
One day, he showed her some Picasso repro-ductions and made fun of
them. If she couldn't love her four-teen-year-old schoolboy, she could at
least love cubism. After completing school, she went off to Prague with the
euphoric feeling that now at last she could betray her home.
Betrayal. From tender youth we are told by father and teacher that betrayal
is the most heinous offense imaginable. But what is betrayal? Betrayal
means breaking ranks. Betrayal means breaking ranks and going off into the
unknown.
Sabina knew of nothing more magnificent than going off into the un-
known.
Though a student at the Academy of Fine Arts, she was not allowed to paint
like Picasso. It was the period when so-called socialist realism was
prescribed and the school manufactured Portraits of Communist statesmen.
Her longing to betray her rather remained unsatisfied: Communism was
merely another rather, a father equally strict and limited, a father who
forbade her love (the times were puritanical) and Picasso, too. And if she
married a second-rate actor, it was only because he had a reputation for
being eccentric and was unacceptable to both fathers.
Then her mother died. The day following her return to Prague from the
funeral, she received a telegram saying that her father had taken his life out
of grief.
Suddenly she felt pangs of conscience: Was it really so terrible that her
father had painted vases filled with roses and hated Picasso? Was it really
so reprehensible that he was afraid of his fourteen-year-old daughter's
coming home pregnant? Was it really so laughable that he could not go on
living with-out his wife?
And again she felt a longing to betray: betray her own betrayal. She
announced to her husband (whom she now con-sidered a difficult drunk
rather than an eccentric) that she was leaving him.
But if we betray B., for whom we betrayed A., it does not necessarily
follow that we have placated A. The life of a divor-cee-painter did not in
the least resemble the life of the parents she had betrayed. The first betrayal
is irreparable. It calls forth a chain reaction of further betrayals, each of
which takes us far-ther and farther away from the point of our original
betrayal.
MUSIC
For Franz music was the art that comes closest to Dionysian beauty in the
sense of intoxication. No one can get really drunk on a novel or a painting,
but who can help getting drunk on Beethoven's Ninth, Bartok's Sonata for
Two Pianos and Percussion, or the Beatles' White Album? Franz made no
dis-tinction between classical music and pop. He found the distinction old-
fashioned and hypocritical. He loved rock as much as Mozart.
He considered music a liberating force: it liberated him from loneliness,
introversion, the dust of the library; it opened the door of his body and
allowed his soul to step out into the world to make friends. He loved to
dance and regretted that Sabina did not share his passion.
They were sitting together at a restaurant, and loud music with a heavy beat
poured out of a nearby speaker as they ate.
It's a vicious circle, Sabina said. People are going deaf because music is
played louder and louder. But because they're going deaf, it has to be played
louder still.
Don't you like music? Franz asked.
No, said Sabina, and then added, though in a different era... She was
thinking of the days of Johann Sebastian Bach, when music was like a rose
blooming on a boundless snow-covered plain of silence.
Noise masked as music had pursued her since early child-hood. During her
years at the Academy of Fine Arts, students had been required to spend
whole summer vacations at a youth camp. They lived in common quarters
and worked together on a steelworks construction site. Music roared out of
loudspeakers on the site from five in the morning to nine at night. She felt
like crying, but the music was cheerful, and there was nowhere to hide, not
in the latrine or under the bedclothes: everything was in range of the
speakers. The music was like a pack of hounds that had been sicked on her.
At the time, she had thought that only in the Communist world could such
musical barbarism reign supreme. Abroad, she discovered that the
transformation of music into noise was a planetary process by which
mankind was entering the historical phase of total ugliness. The total
ugliness to come had made itself felt first as omnipresent acoustical
ugliness: cars, motorcycles, electric guitars, drills, loudspeakers, sirens. The
omnipres-ence of visual ugliness would soon follow.
After dinner, they went upstairs to their room and made love, and as Franz
fell asleep his thoughts began to lose coher-ence. He recalled the noisy
music at dinner and said to himself, Noise has one advantage. It drowns out
words. And suddenly he realized that all his life he had done nothing but
talk, write, lecture, concoct sentences, search for formulations and amend
them, so in the end no words were precise, their meanings were obliterated,
their content lost, they turned into trash, chaff, dust, sand; prowling through
his brain, tearing at his head, they were his insomnia, his illness. And what
he yearned for at that moment, vaguely but with all his might, was
unbounded music, absolute sound, a pleasant and happy all-encompassing,
over-powering, window-rattling din to engulf, once and for all, the pain, the
futility, the vanity of words. Music was the negation of sentences, music
was the anti-word! He yearned for one long embrace with Sabina, yearned
never to say another sentence, another word, to let his orgasm fuse with the
orgiastic thunder of music. And lulled by that blissful imaginary uproar, he
fell asleep.
LIGHT AND DARKNESS
Living for Sabina meant seeing. Seeing is limited by two bor-ders: strong
light, which blinds, and total darkness. Perhaps that was what motivated
Sabina's distaste for all extremism. Ex-tremes mean borders beyond which
life ends, and a passion for extremism, in art and in politics, is a veiled
longing for death.
In Franz the word light did not evoke the picture of a landscape basking in
the soft glow of day; it evoked the source of light itself: the sun, a light
bulb, a spotlight. Franz's associa-tions were familiar metaphors: the sun of
righteousness, the lambent flame of the intellect, and so on.
Darkness attracted him as much as light. He knew that these days turning
out the light before making love was consid-ered laughable, and so he
always left a small lamp burning over the bed. At the moment he penetrated
Sabina, however, he closed his eyes. The pleasure suffusing his body called
for dark-ness. That darkness was pure, perfect, thoughtless, visionless; that
darkness was without end, without borders; that darkness was the infinite
we each carry within us.
(Yes, if you're looking for infinity, just close your eyes!) And at the moment
he felt pleasure suffusing his body, Franz himself disintegrated and
dissolved into the infinity of his darkness, himself becoming infinite. But
the larger a man grows in his own inner darkness, the more his outer form
diminishes. A man with closed eyes is a wreck of a man. Then, Sabina
found the sight of Franz distasteful, and to avoid looking at him she too
closed her eyes. But for her, darkness did not mean infinity; for her, it
meant a disagreement with what she saw, the negation of what was seen, the
refusal to see.
4
Sabina once allowed herself to be taken along to a gathering of fellow
emigres.
As usual, they were hashing over whether they should or should not have
taken up arms against the Russians. In the safety of emigration, they all
naturally came out in favor of fighting. Sabina said: Then why don't you go
back and fight?
That was not the thing to say. A man with artificially waved gray hair
pointed a long index finger at her. That's no way to talk. You're all
responsible for what happened. You, too. How did you oppose the
Communist regime? All you did was paint pictures. ...
Assessing the populace, checking up on it, is a principal and never-ending
social activity in Communist countries. If a paint-er is to have an exhibition,
an ordinary citizen to receive a visa to a country with a sea coast, a soccer
player to join the national team, then a vast array of recommendations and
reports must be garnered (from the concierge, colleagues, the police, the
local Party organization, the pertinent trade union) and added up, weighed,
and summarized by special officials. These reports have nothing to do with
artistic talent, kicking ability, or mala-dies that respond well to salt sea air;
they deal with one thing only: the citizen's political profile (in other words,
what the citizen says, what he thinks, how he behaves, how he acquits
himself at meetings or May Day parades). Because everything (day-to-day
existence, promotion at work, vacations) depends on the outcome of the
assessment process, everyone (whether he wants to play soccer for the
national team, have an exhibi-tion, or spend his holidays at the seaside)
must behave in such a way as to deserve a favorable assessment.
That was what ran through Sabina's mind as she listened to the gray-haired
man speak. He didn't care whether his fellow-countrymen were good
kickers or painters (none of the Czechs at the emigre gathering ever showed
any interest in what Sabina painted); he cared whether they had opposed
Commun-ism actively or just passively, really and truly or just for appear-
ances' sake, from the very beginning or just since emigration.
Because she was a painter, she had an eye for detail and a memory for the
physical characteristics of the people in Prague who had a passion for
assessing others. All of them had index fingers slightly longer than their
middle fingers and pointed them at whomever they happened to be talking
to. In fact, President Novotny, who had ruled the country for the fourteen
years preceding 1968, sported the very same barber-induced gray waves
and had the longest index finger of all the inhabit-ants of Central Europe.
When the distinguished emigre heard from the lips of a painter whose
pictures he had never seen that he resembled Communist President
Novotny, he turned scarlet, then white, then scarlet again, then white once
more; he tried to say some-thing, did not succeed, and fell silent. Everyone
else kept silent until Sabina stood up and left.
It made her unhappy, and down in the street she asked herself why she
should bother to maintain contact with Czechs. What bound her to them?
The landscape?
If each of them were asked to say what the name of his native country
evoked in him, the images that came to mind would be so different as to
rule out all possibility of unity.
Or the culture? But what was that? Music? Dvorak and Janacek? Yes. But
what if a Czech had no feeling for music? Then the essence of being Czech
vanished into thin air.
Or great men? Jan Hus? None of the people in that room had ever read a
line of his works. The only thing they were all able to understand was the
flames, the glory of the flames when he was burned at the stake, the glory
of the ashes, so for them the essence of being Czech came down to ashes
and nothing more. The only things that held them together were their de-
feats and the reproaches they addressed to one another.
She was walking fast. She was more disturbed by her own thoughts than by
her break with the emigres. She knew she was being unfair. There were
other Czechs, after all, people quite different from the man with the long
index finger. The embar-rassed silence that followed her little speech did
not by any means indicate they were all against her. No, they were proba-
bly bewildered by the sudden hatred, the lack of understanding they were
all subjected to in emigration. Then why wasn't she sorry for them? Why
didn't she see them for the woeful and abandoned creatures they were?
We know why. After she betrayed her father, life opened up before her, a
long road of betrayals, each one attracting her as vice and victory. She
would not keep ranks! She refused to keep ranks—always with the same
people, with the same speeches! That was why she was so stirred by her
own injustice. But it was not an unpleasant feeling; quite the contrary,
Sabina had the impression she had just scored a victory and someone
invisible was applauding her for it.
Then suddenly the intoxication gave way to anguish: The road had to end
somewhere! Sooner or later she would have to put an end to her betrayals!
Sooner or later she would have to stop herself!
It was evening and she was hurrying through the railway station. The train
to Amsterdam was in. She found her coach. Guided by a friendly guard, she
opened the door to her com-partment and found Franz sitting on a
couchette. He rose to greet her; she threw her arms around him and
smothered him with kisses.
She had an overwhelming desire to tell him, like the most banal of women,
Don't let me go, hold me tight, make me your plaything, your slave, be
strong! But they were words she could not say.
The only thing she said when he released her from his embrace was, You
don't know how happy I am to be with you. That was the most her reserved
nature allowed her to express.
5
A Short Dictionary of Misunderstood Words (continued}
PARADES
People in Italy or France have it easy. When their parents force them to go
to church, they get back at them by joining the Party (Communist, Maoist,
Trotskyist, etc.). Sabina, however, was first sent to church by her father,
then forced by him to attend meetings of the Communist Youth League. He
was afraid of what would happen if she stayed away.
When she marched in the obligatory May Day parades, she could never
keep in step, and the girl behind her would shout at her and purposely tread
on her heels. When the time came to sing, she never knew the words of the
songs and would merely open and close her mouth. But the other girls
would notice and report her. From her youth on, she hated parades.
Franz had studied in Paris, and because he was extraordi-narily gifted his
scholarly career was assured from the time he was twenty. At twenty, he
knew he would live out his life within the confines of his university office,
one or two libraries, and two or three lecture halls. The idea of such a life
made him feel suffocated. He yearned to step out of his life the way one
steps out of a house into the street.
And so as long as he lived in Paris, he took part in every possible
demonstration. How nice it was to celebrate some-thing, demand
something, protest against something; to be out in the open, to be with
others. The parades filing down the Boulevard Saint-Germain or from the
Place de la Republique to the Bastille fascinated him. He saw the marching,
shouting crowd as the image of Europe and its history. Europe was the
Grand March. The march from revolution to revolution, from struggle to
struggle, ever onward.
I might put it another way: Franz felt his book life to be unreal. He yearned
for real life, for the touch of people walking side by side with him, for their
shouts. It never occurred to him that what he considered unreal (the work he
did in the solitude of the office or library) was in fact his real life, whereas
the parades he imagined to be reality were nothing but theater, dance,
carnival—in other words, a dream.
During her studies, Sabina lived in a dormitory. On May Day all the
students had to report early in the morning for the parade. Student officials
would comb the building to ensure that no one was missing. Sabina hid in
the lavatory. Not until long after the building was empty would she go back
to her room. It was quieter than anywhere she could remember. The only
sound was the parade music echoing in the distance. It was as though she
had found refuge inside a shell and the only sound she could hear was the
sea of an inimical world.
A year or two after emigrating, she happened to be in Paris on the
anniversary of the Russian invasion of her country. A protest march had
been scheduled, and she felt driven to take part. Fists raised high, the young
Frenchmen shouted out slo-gans condemning Soviet imperialism. She liked
the slogans, but to her surprise she found herself unable to shout along with
them. She lasted no more than a few minutes in the parade.
When she told her French friends about it, they were amazed. You mean
you don't want to fight the occupation of your country? She would have
liked to tell them that behind Communism, Fascism, behind all occupations
and invasions lurks a more basic, pervasive evil and that the image of that
evil was a parade of people marching by with raised fists and shout-ing
identical syllables in unison. But she knew she would never be able to make
them understand.
Embarrassed, she changed the subject.
THE BEAUTY OF NEW YORK
Franz and Sabina would walk the streets of New York for hours at a time.
The view changed with each step, as if they were follow-ing a winding
mountain path surrounded by breathtaking scen-ery: a young man kneeling
in the middle of the sidewalk praying;
a few steps away, a beautiful black woman leaning against a tree; a man in a
black suit directing an invisible orchestra while crossing the street; a
fountain spurting water and a group of construction workers sitting on the
rim eating lunch; strange iron ladders running up and down buildings with
ugly red facades, so ugly that they were beautiful; and next door, a huge
glass skyscraper backed by another, itself topped by a small Arabian
pleasure-dome with turrets, galleries, and gilded columns.
She was reminded of her paintings. There, too, incongru-ous things came
together: a steelworks construction site super-imposed on a kerosene lamp;
an old-fashioned lamp with a painted-glass shade shattered into tiny
splinters and rising up over a desolate landscape of marshland.
Franz said, Beauty in the European sense has always had a premeditated
quality to it. We've always had an aesthetic intention and a long-range plan.
That's what enabled Western man to spend decades building a Gothic
cathedral or a Renais-sance piazza. The beauty of New York rests on a
completely different base. It's unintentional. It arose independent of hu-man
design, like a stalagmitic cavern. Forms which are in themselves quite ugly
turn up fortuitously, without design, in such incredible surroundings that
they sparkle with a sudden wondrous poetry.
Sabina said, Unintentional beauty. Yes. Another way of putting it might be
'beauty by mistake.' Before beauty disap-pears entirely from the earth, it
will go on existing for a while by mistake. 'Beauty by mistake'—the final
phase in the history of beauty.
And she recalled her first mature painting, which came into being because
some red paint had dripped on it by mistake. Yes, her paintings were based
on beauty by mistake, and New York was the secret but authentic homeland
of her paint-ing.
Franz said, Perhaps New York's unintentional beauty is much richer and
more varied than the excessively strict and composed beauty of human
design. But it's not our European beauty. It’s an alien world.
Didn’t they then at last agree on something?
No. There is a difference. Sabina was very much attracted by the alien
quality of New York's beauty. Franz found it in-triguing but frightening; it
made him feel homesick for Europe.
SABINA'S COUNTRY
Sabina understood Franz's distaste for America. He was the embodiment of
Europe: his mother was Viennese, his father French, and he himself was
Swiss.
Franz greatly admired Sabina's country. Whenever she told him about
herself and her friends from home, Franz heard the words prison,
persecution, enemy tanks, emigration, pamphlets, banned books, banned
exhibitions, and he felt a curious mixture of envy and nostalgia.
He made a confession to Sabina. A philosopher once wrote that everything
in my work is unverifiable speculation and called me a 'pseudo-Socrates.' I
felt terribly humiliated and made a furious response. And just think, that
laughable episode was the greatest conflict I've ever experienced! The
pinnacle of the dramatic possibilities available to my life! We live in two
different dimensions, you and I. You came into my life like Gulliver
entering the land of the Lilliputians.
Sabina protested. She said that conflict, drama, and tragedy didn't mean a
thing; there was nothing inherently valuable in them, nothing deserving of
respect or admiration. What was truly enviable was Franz's work and the
fact that he had the peace and quiet to devote himself to it.
Franz shook his head. When a society is rich, its people don't need to work
with their hands; they can devote them-selves to activities of the spirit. We
have more and more uni-versities and more and more students. If students
are going to earn degrees, they've got to come up with dissertation topics.
And since dissertations can be written about everything under the sun, the
number of topics is infinite. Sheets of paper cov-ered with words pile up in
archives sadder than cemeteries, because no one ever visits them, not even
on All Souls'
Day. Culture is perishing in overproduction, in an avalanche of words, in
the madness of quantity. That's why one banned book in your former
country means infinitely more than the billions of words spewed out by our
universities.
It is in this spirit that we may understand Franz's weakness for revolution.
First he sympathized with Cuba, then with China, and when the cruelty of
their regimes began to appall him, he resigned himself with a sigh to a sea
of words with no weight and no resemblance to life. He became a professor
in Geneva (where there are no demonstrations), and in a burst of abnegation
(in womanless, paradeless solitude) he published several scholarly books,
all of which received considerable ac-claim. Then one day along came
Sabina. She was a revelation. She came from a land where revolutionary
illusion had long since faded but where the thing he admired most in
revolution remained: life on a large scale; a life of risk, daring, and the
danger of death. Sabina had renewed his faith in the grandeur of human
endeavor. Superimposing the painful drama of her country on her person, he
found her even more beautiful.
The trouble was that Sabina had no love for that drama. The words prison,
persecution, banned books, occupation, tanks were ugly, without the
slightest trace of ro-mance. The only word that evoked in her a sweet,
nostalgic memory of her homeland was the word cemetery.
CEMETERY
Cemeteries in Bohemia are like gardens. The graves are cov-ered with grass
and colorful flowers. Modest tombstones are lost in the greenery. When the
sun goes down, the cemetery spar-kles with tiny candles. It looks as though
the dead are dancing at a children's ball. Yes, a children's ball, because the
dead are as innocent as children. No matter how brutal life becomes, peace
always reigns in the cemetery. Even in wartime, in Hit-ler's time, in Stalin's
time, through all occupations. When she felt low, she would get into the car,
leave Prague far behind, and walk through one or another of the country
cemeteries she loved so well. Against a backdrop of blue hills, they were as
beautiful as a lullaby.
For Franz a cemetery was an ugly dump of stones and bones.
6
I’d never drive. I’m scared stiff of accidents! Even if they don’t kill you,
they mark you for life! And so saying, the sculptor made an instinctive grab
for the finger he had nearly chopped off one day while whittling away at a
wood statue. It was a miracle the finger had been saved.
What do you mean? said Marie-Claude in a raucous voice. She was in top
form. I was in a serious accident once, and I wouldn’t have missed it for the
world. And I’ve never had more fun than when I was in that hospital! I
couldn’t sleep a wink, so I just read and read, day and night.
They all looked at her in amazement. She basked in it. Franz reacted with a
mixture of disgust (he knew that after the accident in question his wife had
fallen into a deep depression and complained incessantly) and admiration
(her ability to transform everything she experienced was a sign of true
vitality).
It was there I began to divide books into day books and night books, she
went on. Really, there are books meant for daytime reading and books that
can be read only at night.
Now they all looked at her in amazement and admiration, all, that is, but the
sculptor, who was still holding his finger and wrinkling his face at the
memory of the accident.
Marie-Claude turned to him and asked, Which category would you put
Stendhal in?
The sculptor had not heard the question and shrugged his shoulders
uncomfortably. An art critic standing next to him said he thought of
Stendhal as daytime reading.
Marie-Claude shook her head and said in her raucous voice, No, no, you’re
wrong!
You’re wrong! Stendhal is a night author!
Franz’s participation in the debate on night art and day art was disturbed by
the fact that he was expecting Sabina to show up at any minute. They had
spent many days pondering wheth-er or not she should accept the invitation
to this cocktail party. It was a party Marie-Claude was giving for all
painters and sculptors who had ever exhibited in her private gallery. Ever
since Sabina had met Franz, she had avoided his wife. But because they
feared being found out, they came to the conclu-sion that it would be more
natural and therefore less suspicious for her to come.
While throwing unobtrusive looks in the direction of the entrance hall,
Franz heard his eighteen-year-old daughter, Marie-Anne, holding forth at
the other end of the room. Ex-cusing himself from the group presided over
by his wife, he made his way to the group presided over by his daughter.
Some were in chairs, others standing, but Marie-Anne was cross-legged on
the floor. Franz was certain that Marie-Claude would soon switch to the
carpet on her side of the room, too.
Sitting on the floor when you had guests was at the time a gesture
signifying simplicity, informality, liberal politics, hospi-tality, and a Parisian
way of life. The passion with which Marie-Claude sat on all floors was such
that Franz began to worry she would take to sitting on the floor of the shop
where she bought her cigarettes.
What are you working on now, Alain? Marie-Anne asked the man at whose
feet she was sitting.
Alain was so naive and sincere as to try to give the gallery owner's daughter
an honest answer. He started explaining his new approach to her, a
combination of photography and oil, but he had scarcely got through three
sentences when Marie-Anne began whistling a tune. The painter was
speaking slowly and with great concentration and did not hear the
whistling. Will you tell me why you're whistling? Franz whispered. Because
I don't like to hear people talk about politics, she answered out loud.
And in fact, two men standing in the same circle were dis-cussing the
coming elections in France. Marie-Anne, who felt it her duty to direct the
proceedings, asked the men whether they were planning to go to the Rossini
opera an Italian company was putting on in Geneva the following week.
Meanwhile, Alain the painter sank into greater and greater detail about his
new approach to painting.
Franz was ashamed for his daughter. To put her in her place, he announced
that whenever she went to the opera she complained terribly of boredom.
You're awful, said Marie-Anne, trying to punch him in the stomach from a
sitting position. The star tenor is so hand-some. So handsome. I've seen him
twice now, and I’m in love with him.
Franz could not get over how much like her mother his daughter was. Why
couldn’t she be like him? But there was nothing he could do about it. She
was not like him. How many times had he heard Marie-Claude proclaim she
was in love with this or that painter, singer, writer, politician, and once even
with a racing cyclist? Of course, it was all mere cocktail party rhetoric, but
he could not help recalling now and then that more than twenty years ago
she had gone about saying the same thing about-him and threatening him
with suicide to boot.
At that point, Sabina entered the room. Marie-Claude walked up to her.
While Marie-Anne went on about Rossini, Franz trained his attention on
what the two women were say-ing. After a few friendly words of greeting,
Marie-Claude lifted the ceramic pendant from Sabina's neck and said in a
very loud voice, What is that? How ugly!
Those words made a deep impression on Franz. They were not meant to be
combative; the raucous laughter immediately following them made it clear
that by rejecting the pendant Marie-Claude did not wish to jeopardize her
friendship with Sabina. But it was not the kind of thing she usually said.
I made it myself, said Sabina.
That pendant is ugly, really! Marie-Claude repeated very loudly. You
shouldn't wear it.
Franz knew his wife didn't care whether the pendant was ugly or not. An
object was ugly if she willed it ugly, beautiful if she willed it beautiful.
Pendants worn by her friends were a priori beautiful. And even if she did
find them ugly, she would never say so, because flattery had long since
become second nature to her.
Why, then, did she decide that the pendant Sabina had made herself was
ugly?
Franz suddenly saw the answer plainly: Marie-Claude pro-claimed Sabina's
pendant ugly because she could afford to do so.
Or to be more precise: Marie-Claude proclaimed Sabina's pendant ugly to
make it clear that she could afford to tell Sabina her pendant was ugly.
Sabina's exhibition the year before had not been particularly successful, so
Marie-Claude did not set great store by Sabina's favor. Sabina, however,
had every reason to set store by Marie-Claude's. Yet that was not at all
evident from her behavior.
Yes, Franz saw it plainly: Marie-Claude had taken advantage of the
occasion to make clear to Sabina (and others) what the real balance of
power was between the two of them.
7
A Short Dictionary of Misunderstood Words (concluded) THE OLD
CHURCH IN AMSTERDAM
There are houses running along one side of the street, and behind the large
ground-floor shop-front windows all the whores have little rooms and
plushly pillowed armchairs in which they sit up close to the glass wearing
bras and panties. They look like big bored cats.
On the other side of the street is a gigantic Gothic cathedral dating from the
fourteenth century.
Between the whores' world and God's world, like a river dividing two
empires, stretches an intense smell of urine.
Inside the Old Church, all that is left of the Gothic style is the high, bare,
white walls, the columns, the vaulting, and the windows. There is not a
single image on the walls, not a single piece of statuary anywhere. The
church is as empty as a gym-nasium, except in the very center, where
several rows of chairs have been arranged in a large square around a
miniature podi-um for the minister. Behind the chairs are wooden booths,
stalls for wealthy burghers.
The chairs and stalls seem to have been placed there with-out the slightest
concern for the shape of the walls or position of the columns, as if wishing
to express their indifference to or disdain for Gothic architecture. Centuries
ago Calvinist faith turned the cathedral into a hangar, its only function being
to keep the prayers of the faithful safe from rain and snow.
Franz was fascinated by it: the Grand March of History had passed through
this gigantic hall!
Sabina recalled how after the Communist coup all the cas-tles in Bohemia
were nationalized and turned into manual training centers, retirement
homes, and also cow sheds. She had visited one of the cow sheds: hooks for
iron rings had been hammered into the stucco walls, and cows tied to the
rings gazed dreamily out of the windows at the castle grounds, now overrun
with chickens.
It's the emptiness of it that fascinates me, said Franz. People collect altars,
statues, paintings, chairs, carpets, and books, and then comes a time of
joyful relief and they throw it all out like so much refuse from yesterday's
dinner table. Can't you just picture Hercules' broom sweeping out this
cathedral?
The poor had to stand, while the rich had stalls, said Sabina, pointing to
them.
But there was something that bound the bankers to beggars: a hatred of
beauty.
What is beauty? said Franz, and he saw himself attending a recent gallery
preview at his wife's side, and at her insis-tence. The endless vanity of
speeches and words, the vanity of culture, the vanity of art.
When Sabina was working in the student brigade, her soul poisoned by the
cheerful marches issuing incessantly from the loudspeakers, she borrowed a
motorcycle one Sunday and headed for the hills. She stopped at a tiny
remote village she had never seen before, leaned the motorcycle against the
church, and went in. A mass happened to be in progress. Reli-gion was
persecuted by the regime, and most people gave the church a wide berth.
The only people in the pews were old men and old women, because they
did not fear the regime. They feared only death.
The priest intoned words in a singsong voice, and the peo-ple repeated them
after him in unison. It was a litany. The same words kept coming back, like
a wanderer who cannot tear his eyes away from the countryside or like a
man who cannot take leave of life. She sat in one of the last pews, closing
her eyes to hear the music of the words, opening them to stare up at the blue
vault dotted with large gold stars. She was en-tranced.
What she had unexpectedly met there in the village church was not God; it
was beauty. She knew perfectly well that neither the church nor the litany
was beautiful in and of itself, but they were beautiful compared to the
construction site, where she spent her days amid the racket of the songs.
The mass was beautiful because it appeared to her in a sudden, mysterious
revelation as a world betrayed.
From that time on she had known that beauty is a world betrayed. The only
way we can encounter it is if its persecutors have overlooked it somewhere.
Beauty hides behind the scenes of the May Day parade. If we want to find
it, we must demolish the scenery.
This is the first time I've ever been fascinated by a church, said Franz.
It was neither Protestantism nor asceticism that made him so enthusiastic; it
was something else, something highly per-sonal, something he did not dare
discuss with Sabina. He thought he heard a voice telling him to seize
Hercules'
broom and sweep all of Marie-Claude's previews, all of Marie-Anne's
singers, all lectures and symposia, all useless speeches and vain words—
sweep them out of his life. The great empty space of Amsterdam's Old
Church had appeared to him in a sudden and mysterious revelation as the
image of his own liberation.
STRENGTH
Stroking Franz's arms in bed in one of the many hotels where they made
love, Sabina said, The muscles you have! They're unbelievable!
Franz took pleasure in her praise. He climbed out of bed, got down on his
haunches, grabbed a heavy oak chair by one leg, and lifted it slowly into the
air. You never have to be afraid, he said. I can protect you no matter what. I
used to be a judo champion.
When he raised the hand with the heavy chair above his head, Sabina said,
It's good to know you're so strong.
But deep down she said to herself, Franz may be strong, but his strength is
directed outward; when it comes to the peo-ple he lives with, the people he
loves, he's weak. Franz's weak-ness is called goodness. Franz would never
give Sabina orders. He would never command her, as Tomas had, to lay the
mirror on the floor and walk back and forth on it naked. Not that he lacks
sensuality; he simply lacks the strength to give orders. There are things that
can be accomplished only by violence. Physical love is unthinkable without
violence.
Sabina watched Franz walk across the room with the chair above his head;
the scene struck her as grotesque and filled her with an odd sadness.
Franz set the chair down on the floor opposite Sabina and sat in it. I enjoy
being strong, of course, he said, but what good do these muscles do me in
Geneva? They're like an orna-ment, a peacock feather. I've never fought
anyone in my life.
Sabina proceeded with her melancholy musings: What if she had a man
who ordered her about? A man who wanted to master her? How long would
she put up with him?
Not five minutes! From which it follows that no man was right for her.
Strong or weak.
Why don't you ever use your strength on me? she said.
Because love means renouncing strength, said Franz softly.
Sabina realized two things: first, that Franz's words were noble and just;
second, that they disqualified him from her love life.
LIVING IN TRUTH
Such is the formula set forth by Kafka somewhere in the diaries or letters.
Franz couldn't quite remember where. But it capti-vated him. What does it
mean to live in truth? Putting it nega-tively is easy enough: it means not
lying, not hiding, and not dissimulating. From the time he met Sabina,
however, Franz had been living in lies. He told his wife about nonexistent
congresses in Amsterdam and lectures in Madrid; he was afraid to walk
with Sabina through the streets of Geneva. And he enjoyed the lying and
hiding: it was all so new to him. He was as excited as a teacher's pet who
has plucked up the courage to play truant.
For Sabina, living in truth, lying neither to ourselves nor to others, was
possible only away from the public: the moment someone keeps an eye on
what we do, allowances for that eye, and nothing we do is truthful. Having
a public, keeping a public in mind, means living in lies. Sabina despised
literature in which people give away all kinds of inti-mate secrets about
themselves and their friends. A man who loses his privacy loses everything,
Sabina thought. And a man who gives it up of his own free will is a
monster. That was why Sabina did not suffer in the least from having to
keep her love secret. On the contrary, only by doing so could she live in
truth.
Franz, on the other hand, was certain that the division of life into private
and public spheres is the source of all lies: a person is one thing in private
and something quite different in public. For Franz, living in truth meant
breaking down the barriers between the private and the public. He was fond
of quoting Andre Breton on the desirability of living in a glass house into
which everyone can look and there are no secrets.
When he heard his wife telling Sabina, That pendant is ugly! he knew he
could no longer live in lies and had to stand up for Sabina. He had not done
so only because he was afraid of betraying their secret love.
The day after the cocktail party, he was supposed to go to Rome with
Sabina for the weekend. He could not get That pendant is ugly! out of his
mind, and it made him see Marie-Claude in a completely new light. Her
aggressiveness—invul-nerable, noisy, and full of vitality—relieved him of
the burden of goodness he had patiently borne all twenty-three years of
their marriage. He recalled the enormous inner space of the Old Church in
Amsterdam and felt the strange incomprehensi-ble ecstasy that void had
evoked in him.
He was packing his overnight bag when Marie-Claude came into the room,
chatting about the guests at the party, energetically endorsing the views of
some and laughing off the views of others.
Franz looked at her for a long time and said, There isn't any conference in
Rome.
She did not see the point. Then why are you going? I've had a mistress for
nine months, he said. I don't want to meet her in Geneva. That's why I've
been traveling so much. I thought it was time you knew about it.
After the first few words he lost his nerve. He turned away so as not to see
the despair on Marie-Claude's face, the despair he expected his words to
produce.
After a short pause he heard her say, Yes, I think it's time I knew about it.
Her voice was so firm that Franz turned in her direction. She did not look at
all disturbed; in fact, she looked like the very same woman who had said
the day before in a raucous voice, That pendant is ugly!
She continued: Now that you’ve plucked up the courage to tell me you’ve
been deceiving me for nine months, do you think you can tell me who she
is?
He had always told himself he had no right to hurt Marie-Claude and should
respect the woman in her. But where had the woman in her gone? In other
words, what had happened to the mother image he mentally linked with his
wife? His mother, sad and wounded, his mother, wearing unmatched shoes,
had departed from Marie-Claude—or perhaps not, perhaps she had never
been inside Marie-Claude at all. The whole thing came to him in a flash of
hatred.
I have no reason to hide it from you, he said. If he had not succeeded in
wounding her with his infidelity, he was certain the revelation of her rival
would do the trick. Looking her straight in the eye, he told her about
Sabina.
A while later he met Sabina at the airport. As the plane gained altitude, he
felt lighter and lighter. At last, he said to himself, after nine months he was
living in truth.
8
Sabina felt as though Franz had pried open the door of their privacy. As
though she were peering into the heads of Marie-Claude, of Marie-Anne, of
Alain the painter, of the sculptor who held on to his finger—of all the
people she knew in Gene-va. Now she would willy-nilly become the rival
of a woman who did not interest her in the least. Franz would ask for a
divorce, and she would take Marie-Claude's place in his large conjugal bed.
Everyone would follow the process from a greater or lesser distance, and
she would be forced to playact before them all; instead of being Sabina, she
would have to act the role of Sabina, decide how best to act the role. Once
her love had been publicized, it would gain weight, become a burden. Sa-
bina cringed at the very thought of it.
They had supper at a restaurant in Rome. She drank her wine in silence.
You're not angry, are you? Franz asked.
She assured him she was not. She was still confused and unsure whether to
be happy or not. She recalled the time they met in the sleeping compartment
of the Amsterdam express, the time she had wanted to go down on her
knees before him and beg him to hold her, squeeze her, never let her go. She
had longed to come to the end of the dangerous road of betrayals. She had
longed to call a halt to it all.
Try as she might to intensify that longing, summon it to her aid, lean on it,
the feeling of distaste only grew stronger.
They walked back to the hotel through the streets of Rome. Because the
Italians around them were making a racket, shouting and gesticulating, they
could walk along in silence without hearing their silence.
Sabina spent a long time washing in the bathroom; Franz waited for her
under the blanket. As always, the small lamp was lit.
When she came out, she turned it off. It was the first time she had done so.
Franz should have paid better attention. He did not notice it, because light
did not mean anything to him. As we know, he made love with his eyes
shut.
In fact, it was his closed eyes that made Sabina turn out the light. She could
not stand those lowered eyelids a moment longer. The eyes, as the saying
goes, are windows to the soul. Franz's body, which thrashed about on top of
hers with closed eyes, was therefore a body without a soul. It was like a
newborn animal, still blind and whimpering for the dug. Muscular Franz in
coitus was like a gigantic puppy suckling at her breasts. He actually had her
nipple in his mouth as if he were sucking milk! The idea that he was a
mature man below and a suckling infant above, that she was therefore
having intercourse with a baby, bordered on the disgusting. No, she would
never again see his body moving desperately over hers, would never again
offer him her breast, bitch to whelp, today was the last time, irrevoca-bly
the last time!
She knew, of course, that she was being supremely unfair, that Franz was
the best man she had ever had—he was intelli-gent, he understood her
paintings, he was handsome and good—but the more she thought about it,
the more she longed to ravish his intelligence, defile his kindheartedness,
and violate his powerless strength.
That night, she made love to him with greater frenzy than ever before,
aroused by the realization that this was the last time. Making love, she was
far, far away. Once more she heard the golden horn of betrayal beckoning
her in the distance, and she knew she would not hold out. She sensed an
expanse of freedom before her, and the boundlessness of it excited her. She
made mad, unrestrained love to Franz as she never had before.
117
Franz sobbed as he lay on top of her; he was certain he understood: Sabina
had been quiet all through dinner and said not a word about his decision,
but this was her answer. She had made a clear show of her joy, her passion,
her consent, her desire to live with him forever.
He felt like a rider galloping off into a magnificent void, a void of no wife,
no daughter, no household, the magnificent void swept clean by Hercules’
broom, a magnificent void he would fill with his love.
Each was riding the other like a horse, and both were gal-loping off into the
distance of their desires, drunk on the betray-als that freed them. Franz was
riding Sabina and had betrayed his wife; Sabina was riding Franz and had
betrayed Franz.
9
For twenty years he had seen his mother—a poor, weak crea-ture who
needed his protection—in his wife. This image was deeply rooted in him,
and he could not rid himself of it in two dys. On the way home his
conscience began to bother him: he was afraid that Marie-Claude had fallen
apart after he left and that he would find her terribly sick at heart. Stealthily
he un-locked the door and went into his room. He stood there for a moment
and listened: Yes, she was at home.
After a moment's hesitation he went into her room, ready to greet her as
usual.
What? she exclaimed, raising her eyebrows in mock surprise. You? Here?
Where else can I go? he wanted to say (genuinely surprised), but said
nothing.
Let's set the record straight, shall we? I have nothing against your moving
in with her at once.
When he made his confession on the day he left for Rome, he had no
precise plan of action. He expected to come home and talk it all out in a
friendly atmosphere so as not to harm Marie-Claude any more than
necessary. It never occurred to him that she would calmly and coolly urge
him to leave.
Even though it facilitated things, he could not help feeling disappointed. He
had been afraid of wounding her all his life and voluntarily stuck to a
stultifying discipline of monogamy, and now, after twenty years, he
suddenly learned that it had all been superfluous and he had given up scores
of women be-cause of a misunderstanding!
That afternoon, he gave his lecture, then went straight to Sabina's from the
university. He had decided to ask her whether he could spend the night. He
rang the doorbell, but no one answered. He went and sat at the cafe across
the street and stared long and hard at the entrance to her building.
Evening came, and he did not know where to turn. All his life he had shared
his bed with Marie-Claude. If he went home to Marie-Claude, where should
he sleep?
He could, of course, make up a bed on the sofa in the next room. But
wouldn't that be merely an eccentric gesture? Wouldn't it look like a sign of
ill will?
He wanted to remain friends with her, after all! Yet getting into bed with her
was out of the question. He could just hear her asking him ironically why he
didn't prefer Sabina's bed. He took a room in a hotel.
The next day, he rang Sabina's doorbell morning, noon, and night.
The day after, he paid a visit to the concierge, who had no information and
referred him to the owner of the flat. He phoned her and found out that
Sabina had given notice two days before.
During the next few days, he returned at regular intervals, still hoping to
find her in, but one day he found the door open and three men in overalls
loading the furniture and paintings into a van parked outside.
He asked them where they were taking the furniture.
They replied that they were under strict instructions not to reveal the
address.
He was about to offer them a few francs for the secret address when
suddenly he felt he lacked the strength to do it. His grief had broken him
utterly. He understood nothing, had no idea what had happened; all he knew
was that he had been waiting for it to happen ever since he met Sabina.
What must be must be.
Franz did not oppose it.
He found a small flat for himself in the old part of town. When he knew his
wife and daughter were away, he went back to his former home to fetch his
clothes and most essential books. He was careful to remove nothing that
Marie-Claude might miss.
One day, he saw her through the window of a cafe. She was sitting with two
women, and her face, long riddled with wrin-kles from her unbridled gift
for grimaces, was in a state of animation. The women were listening closely
and laughing continually. Franz could not get over the feeling that she was
telling them about him. Surely she knew that Sabina had disap-peared from
Geneva at the very time Franz decided to live with her. What a funny story
it would make! He was not the least bit surprised at becoming a butt to his
wife's friends.
When he got home to his new flat, where every hour he could hear the bells
of Saint-Pierre, he found that the depart-ment store had delivered his new
desk. He promptly forgot about Marie-Claude and her friends. He even
forgot about Sabina for the time being. He sat down at the desk. He was
glad to have picked it out himself. For twenty years he had lived among
furniture not of his own choosing.
Marie-Claude had taken care of everything. At last he had ceased to be a
little boy; for the first time in his life he was on his own. The next day he
hired a carpenter to make a bookcase for him. He spent several days
designing it and deciding where it should stand.
And at some point, he realized to his great surprise that he was not
particularly unhappy. Sabina's physical presence was much less important
than he had suspected. What was impor-tant was the golden footprint, the
magic footprint she had left on his life and no one could ever remove. Just
before disappear-ing from his horizon, she had slipped him Hercules'
broom, and he had used it to sweep everything he despised out of his life. A
sudden happiness, a feeling of bliss, the joy that came of freedom and a new
life—these were the gifts she had left him.
Actually, he had always preferred the unreal to the real. Just as he felt better
at demonstrations (which, as I have pointed out, are all playacting and
dreams) than in a lecture hall full of students, so he was happier with Sabina
the invisible goddess than the Sabina who had accompanied him throughout
the world and whose love he constantly feared losing. By giving him the
unexpected freedom of a man living on his own, she provided him with a
halo of seductiveness. He became very at-tractive to women, and one of his
students fell in love with him.
And so within an amazingly short period the backdrop of his life had
changed completely. Until recently he had lived in a large upper-middle-
class flat with a servant, a daughter, and a wife; now he lived in a tiny flat in
the old part of town, where almost every night he was joined by his young
student-mistress.
He did not need to squire her through the world from hotel to hotel; he
could make love to her in his own flat, in his own bed, with his own books
and ashtray on the bedside table!
She was a modest girl and not particularly pretty, but she admired Franz in
the way Franz had only recently admired Sabina. He did not find it
unpleasant. And if he did perhaps feel that trading Sabina for a student with
glasses was something for a comedown, his innate goodness saw to it that
he cared for her and lavished on her the paternal love that had never had a
true outlet before, given that Marie-Anne had always behaved less like his
daughter than like a copy of Marie-Claude.
One day, he paid a visit to his wife. He told her he would like to remarry.
Marie-Claude shook her head.
But a divorce won't make any difference to you! You won't lose a thing! I'll
give you all the property!
I don't care about property, she said.
Then what do you care about?
Love, she said with a smile.
Love? Franz asked in amazement.
Love is a battle, said Marie-Claude, still smiling. And I plan to go on
fighting. To the end.
Love is a battle? said Franz. Well, I don’t feel at all like fighting. And he
left.
10
After four years in Geneva, Sabina settled in Paris, but she could not escape
her melancholy. If someone had asked her what had come over her, she
would have been hard pressed to find words for it.
When we want to give expression to a dramatic situation in our lives, we
tend to use metaphors of heaviness. We say that something has become a
great burden to us. We either bear the burden or fail and go down with it,
we struggle with it, win or lose. And Sabina—what had come over her?
Nothing. She had left a man because she felt like leaving him. Had he
persecuted her? Had he tried to take revenge on her? No. Her drama was a
drama not of heaviness but of lightness.
What fell to her lot was not the burden but the unbearable lightness of
being.
Until that time, her betrayals had filled her with excitement and joy, because
they opened up new paths to new adventures of betrayal. But what if the
paths came to an end? One could betray one's parents, husband, country,
love, but when parents husband, country, and love were gone—what was
left to be-tray?
Sabina felt emptiness all around her. What if that emptiness was the goal of
all her betrayals?
Naturally she had not realized it until now. How could she have? The goals
we pursue are always veiled. A girl who longs for marriage longs for
something she knows nothing about. The boy who hankers after fame has
no idea what fame is.
The thing that gives our every move its meaning is always totally unknown
to us.
Sabina was unaware of the goal that lay behind her longing to betray. The
unbearable lightness of being—was that the goal? Her departure from
Geneva brought her consid-erably closer to it.
Three years after moving to Paris, she received a letter from Prague. It was
from Tomas's son. Somehow or other he had found out about her and got
hold of her address, and now he was writing to her as his father's closest
friend. He in-formed her of the deaths of Tomas and Tereza. For the past
few years they had been living in a village, where Tomas was employed as
a driver at a collective farm. From time to time they would drive over to the
next town and spend the night in a cheap hotel. The road there wound
through some hills, and their pickup had crashed and hurtled down a steep
incline. Their bodies had been crushed to a pulp. The police determined
later that the brakes were in disastrous condition.
She could not get over the news. The last link to her past had been broken.
According to her old habit, she decided to calm herself by taking a walk in
a cemetery. The Montparnasse Cemetery was the closest. It was all tiny
houses, miniature chapels over each grave. Sabina could not understand
why the dead would want to have imitation palaces built over them. The
cemetery was vanity transmogrified into stone. Instead of growing more
sensi-ble in death, the inhabitants of the cemetery were sillier than they had
been in life. Their monuments were meant to display how important they
were. There were no fathers, brothers, sons, or grandmothers buried there,
only public figures, the bearers of titles, degrees, and honors; even the
postal clerk celebrated his chosen profession, his social significance—his
dignity.
Walking along a row of graves, she noticed people gather-ing for a burial.
The funeral director had an armful of flowers and was giving one to each
mourner. He handed one to Sabina as well. She joined the group. They
made a detour past many monuments before they came to the grave, free for
the mo-ment of its heavy gravestone. She leaned over the hole. It was
extremely deep. She dropped in the flower. It sailed down to the coffin in
graceful somersaults. In Bohemia the graves were not so deep. In Paris the
graves were deeper, just as the build-ings were taller. Her eye fell on the
stone, which lay next to the grave. It chilled her, and she hurried home.
She thought about that stone all day. Why had it horrified her so?
She answered herself: When graves are covered with stones, the dead can
no longer get out.
But the dead can’t get out anyway! What difference does it make whether
they’re covered with soil or stones?
The difference is that if a grave is covered with a stone it means we don’t
want the deceased to come back. The heavy stone tells the deceased, Stay
where you are!
That made Sabina think about her fathers grave. There was soil above his
grave with flowers growing out of it and a maple tree reaching down to it,
and the roots and flowers of-fered his corpse a path out of the grave. If her
father had been covered with a stone, she would never have been able to
com-municate with him after he died, and hear his voice in the trees
pardoning her.
What was it like in the cemetery where Tereza and Tomas were buried?
Once more she started thinking about them. From time to time they would
drive over to the next town and spend the night in a cheap hotel. That
passage in the letter had caught her eye. It meant they were happy. And
again she pictured Tomas as if he were one of her paintings: Don Juan in
the foreground, a specious stage-set by a naive painter, and through a crack
in the set—Tristan. He died as Tristan, not as Don Juan. Sabina's parents
had died in the same week. Tomas and Tereza in the same second. Suddenly
she missed Franz terribly.
When she told him about her cemetery walks, he gave a shiver of disgust
and called cemeteries bone and stone dumps. A gulf of misunderstanding
had immediately opened between them. Not until that day at the
Montparnasse Cemetery did she see what he meant. She was sorry to have
been so impatient with him.
Perhaps if they had stayed together longer, Sabina and Franz would have
begun to understand the words they used. Gradually, timorously, their
vocabularies would have come together, like bashful lovers, and the music
of one would have begun to intersect with the music of the other. But it was
too late now.
Yes, it was too late, and Sabina knew she would leave Paris, move on, and
on again, because were she to die here they would cover her up with a
stone, and in the mind of a woman for whom no place is home the thought
of an end to all flight is unbearable.
11
All Franz's friends knew about Marie-Claude; they all knew about the girl
with the oversized glasses. But no one knew about Sabina. Franz was
wrong when he thought his wife had told her friends about her. Sabina was
a beautiful woman, and Marie-Claude did not want people going about
comparing their faces.
Because Franz was so afraid of being found out, he had never asked for any
of Sabina's paintings or drawings or even a snapshot of her. As a result, she
disappeared from his life with-out a trace. There was not a scrap of tangible
evidence to show that he had spent the most wonderful year of his life with
her.
Which only increased his desire to remain faithful to her.
Sometimes when they were alone in his flat together, the girl would lift her
eyes from a book, throw him an inquiring glance, and say, What are you
thinking about?
Sitting in his armchair, staring up at the ceiling, Franz always found some
plausible response, but in fact he was thinking of Sabina.
Whenever he published an article in a scholarly journal, the girl was the
first to read it and discuss it with him. But all he could think of was what
Sabina would have said about it. Every-thing he did, he did for Sabina, the
way Sabina would have liked to see it done.
It was a perfectly innocent form of infidelity and one emi-nently suited to
Franz, who would never have done his bespec-tacled student-mistress any
harm. He nourished the cult of Sa-bina more as religion than as love.
Indeed, according to the theology of that religion it was Sabina who had
sent him the girl. Between his earthly love and his unearthly love, therefore,
there was perfect peace. And if unearthly love must (for theological
reasons) contain a strong dose of the inexplicable and incomprehensible
(we have only to recall the dictionary of misunderstood words and the long
lexi-con of misunderstandings!), his earthly love rested on true un-
derstanding.
The student-mistress was much younger than Sabina, and the musical
composition of her life had scarcely been outlined; she was grateful to
Franz for the motifs he gave her to insert. Franz’s Grand March was now
her creed as well. Music was now her Dionysian intoxication. They often
went dancing to-gether. They lived in truth, and nothing they did was secret.
They sought out the company of friends, colleagues, students, and
strangers, and enjoyed sitting, drinking, and chatting with them. They took
frequent excursions to the Alps. Franz would bend over, the girl hopped
onto his back, and off he ran through the meadows, declaiming at the top of
his voice a long German poem his mother had taught him as a child. The
girl laughed with glee, admiring his legs, shoulders, and lungs as she
clasped his neck.
The only thing she could not quite fathom was the curious sympathy he had
for the countries occupied by the Russian empire. On the anniversary of the
invasion, they attended a memorial meeting organized by a Czech group in
Geneva.
The room was nearly empty. The speaker had artificially waved gray hair.
He read out a long speech that bored even the few enthusiasts who had
come to hear it.
His French was grammati-cally correct but heavily accented. From time to
time, to stress a point, he would raise his index finger, as if threatening the
audience.
The girl with the glasses could barely suppress her yawns, while Franz
smiled blissfully at her side. The longer he looked at the pleasing gray-
haired man with the admirable index fin-ger, the more he saw him as a
secret messenger, an angelic intermediary between him and his goddess. He
closed his eyes and dreamed. He closed his eyes as he had closed them on
Sabina's body in fifteen European hotels and one in America.
PART FOUR
Soul and Body
1
When Tereza came home, it was almost half past one in the morning. She
went into the bathroom, put on her pajamas, and lay down next to Tomas.
He was asleep. She leaned over his face and, kissing it, detected a curious
aroma coming from his hair. She took another whiff and yet another. She
sniffed him up and down like a dog before realizing what it was: the aroma
of a woman's sex organs.
At six the alarm went off. Karenin's great moment had arrived. He always
woke up much earlier than they did, but did not dare to disturb them. He
would wait impatiently for the alarm, because it gave him the right to jump
up on their bed, trample their bodies, and butt them with his muzzle. For a
time they had tried to curb him and pushed him off the bed, but he was
more headstrong than they were and ended by defending his rights. Lately,
Tereza realized, she positively enjoyed being welcomed into the day by
Karenin. Waking up was sheer de-light for him: he always showed a naive
and simple amazement at the discovery that he was back on earth; he was
sincerely pleased. She, on the other hand, awoke with great reluctance with
a desire to stave off the day by keeping her eyes closed.
Now he was standing in the entrance hall, gazing up at the hat stand, where
his leash and collar hung ready. She slipped his head through the collar, and
off they went together to do the shopping. She needed to pick up some milk,
butter, and bread and, as usual, his morning roll. Later, he trotted back
alongside her, roll in mouth, looking proudly from side to side, gratified by
the attention he attracted from the passersby.
Once home, he would stretch out with his roll on the threshold of the
bedroom and wait for Tomas to take notice of him, creep up to him, snarl at
him, and make believe he was trying to snatch his roll away from him. That
was how it went every day. Not until they had chased each other through
the flat for at least five minutes would Karenin scramble under a table and
gobble up the roll.
This time, however, he waited in vain for his morning ritual. Tomas had a
small transistor radio on the table in front of him and was listening to it
intently.
2
It was a program about the Czech emigration, a montage of private
conversations recorded with the latest bugging devices by a Czech spy who
had infiltrated the emigre community and then returned in great glory to
Prague. It was insignificant prat-tle dotted with some harsh words about the
occupation regime, but here and there one emigre would call another an
imbecile or a fraud. These trivial remarks were the point of the broad-cast.
They were meant to prove not merely that emigres had bad things to say
about the Soviet Union (which neither sur-prised nor upset anyone in the
country), but that they call one another names and make free use of dirty
words. People use filthy language all day long, but when they turn on the
radio and hear a well-known personality, someone they respect, saying fuck
in every sentence, they feel somehow let down.
It all started with Prochazka, said Tomas.
Jan Prochazka, a forty-year-old Czech novelist with the strength and vitality
of an ox, began criticizing public affairs vociferously even before 1968. He
then became one of the best-loved figures of the Prague Spring, that
dizzying liberaliza-tion of Communism which ended with the Russian
invasion. Shortly after the invasion the press initiated a smear campaign
against him, but the more they smeared, the more people liked him. Then
(in 1970, to be exact) the Czech radio broadcast a series of private talks
between Prochazka and a professor friend of his which had taken place two
years before (that is, in the spring of 1968). For a long time, neither of them
had any idea that the professor's flat was bugged and their every step
dogged. Prochazka loved to regale his friends with hyperbole and ex-cess.
Now his excesses had become a weekly radio series. The secret police, who
produced and directed the show, took pains to emphasize the sequences in
which Prochazka made fun of his friends—Dubcek, for instance. People
slander their friends at the drop of a hat, but they were more shocked by the
much-loved Prochazka than by the much-hated secret police.
Tomas turned off the radio and said, Every country has its secret police. But
a secret police that broadcasts its tapes over the radio—there's something
that could happen only in Prague, something absolutely without precedent!
I know a precedent, said Tereza. When I was fourteen I kept a secret diary. I
was terrified that someone might read it so I kept it hidden in the attic.
Mother sniffed it out. One day at dinner, while we were all hunched over
our soup, she took it out of her pocket and said, 'Listen carefully now,
everybody!'
And after every sentence, she burst out laughing. They all laughed so hard
they couldn't eat.
3
He always tried to get her to stay in bed and let him have breakfast alone.
She never gave in. Tomas was at work from seven to four, Tereza from four
to midnight. If she were to miss breakfast with him, the only time they
could actually talk together was on Sundays. That was why she got up when
he did and then went back to bed.
This morning, however, she was afraid of going back to sleep, because at
ten she was due at the sauna on Zofin Island. The sauna, though coveted by
the many, could accommodate only the few, and the only way to get in was
by pull. Luckily, the cashier was the wife of a professor removed from the
uni-versity after 1968
and the professor a friend of a former patient of Tomas's. Tomas told the
patient, the patient told the profes-sor, the professor told his wife, and
Tereza had a ticket waiting for her once a week.
She walked there. She detested the trams constantly packed with people
pushing into one another's hate-filled embraces, stepping on one another's
feet, tearing off one another's coat buttons, and shouting insults.
It was drizzling. As people rushed along, they began open-ing umbrellas
over their heads, and all at once the streets were crowded, too. Arched
umbrella roofs collided with one another. The men were courteous, and
when passing Tereza they held their umbrellas high over their heads and
gave her room to go by. But the women would not yield; each looked
straight ahead, waiting for the other woman to acknowledge her inferiority
and step aside. The meeting of the umbrellas was a test of strength. At first
Tereza gave way, but when she realized her courtesy was not being
reciprocated, she started clutching her umbrella like the other women and
ramming it forcefully against the oncoming umbrellas. No one ever said
Sorry. For the most part no one said anything, though once or twice she did
hear a Fat cow! or Fuck you!
The women thus armed with umbrellas were both young and old, but the
younger among them proved the more steeled warriors. Tereza recalled the
days of the invasion and the girls in miniskirts carrying flags on long staffs.
Theirs was a sexual vengeance: the Russian soldiers had been kept in
enforced celi-bacy for several long years and must have felt they had landed
on a planet invented by a science fiction writer, a planet of stunning women
who paraded their scorn on beautiful long legs the likes of which had not
been seen in Russia for the past five or six centuries.
She had taken many pictures of those young women against a backdrop of
tanks.
How she had admired them! And now these same women were bumping
into her, meanly and spitefully. Instead of flags, they held umbrellas, but
they held them with the same pride. They were ready to fight as obsti-nately
against a foreign army as against an umbrella that refused to move out of
their way.
4
She came out into Old Town Square—the stern spires of Tyn Church, the
irregular rectangle of Gothic and baroque houses. Old Town Hall, which
dated from the fourteenth century and had once stretched over a whole side
of the square, was in ruins and had been so for twenty-seven years. Warsaw,
Dresden, Berlin, Cologne, Budapest—all were horribly scarred in the last
war. But their inhabitants had built them up again and painstakingly
restored the old historical sections. The people of Prague had an inferiority
complex with respect to these other cities. Old Town Hall was the only
monument of note destroyed in the war, and they decided to leave it in ruins
so that no Pole or German could accuse them of having suffered less than
their share. In front of the glorious ruins, a reminder for now and eternity of
the evils perpetrated by war, stood a steel-bar review-ing stand for some
demonstration or other that the Communist Party had herded the people of
Prague to the day before or would be herding them to the day after.
Gazing at the remains of Old Town Hall, Tereza was sud-denly reminded of
her mother: that perverse need one has to expose one's ruins, one's ugliness,
to parade one's misery, to uncover the stump of one's amputated arm and
force the whole world to look at it. Everything had begun reminding her of
her mother lately. Her mother's world, which she had fled ten years before,
seemed to be coming back to her, surrounding her on all sides. That was
why she told Tomas that morning about how her mother had read her secret
diary at the dinner table to an accompaniment of guffaws. When a private
talk over a bottle of wine is broadcast on the radio, what can it mean but
that the world is turning into a concentration camp?
Almost from childhood, Tereza had used the term to express how she felt
about life with her family. A concentration camp is a world in which people
live crammed together con-stantly, night and day. Brutality and violence are
merely sec-ondary (and not in the least indispensable) characteristics. A
concentration camp is the complete obliteration of privacy. Prochazka, who
was not allowed to chat with a friend over a bottle of wine in the shelter of
privacy, lived (unknown to him—a fatal error on his part!) in a
concentration camp. Ter-eza lived in the concentration camp when she lived
with her mother. Almost from childhood, she knew that a concentration
camp was nothing exceptional or startling but something very basic, a given
into which we are born and from which we can escape only with the
greatest of efforts.
The women sitting on the three terraced benches were packed in so tightly
that they could not help touching. Sweating away next to Tereza was a
woman of about thirty with a very pretty face. She had two unbelievably
large, pendulous breasts hang-ing from her shoulders, bouncing at the
slightest movement. When the woman got up, Tereza saw that her behind
was also like two enormous sacks and that it had nothing in common with
her fine face.
Perhaps the woman stood frequently in front of the mirror observing her
body, trying to peer through it into her soul, as Tereza had done since
childhood.
Surely she, too, had har-bored the blissful hope of using her body as a
poster for her soul. But what a monstrous soul it would have to be if it
reflect-ed that body, that rack for four pouches.
Tereza got up and rinsed herself off under the shower. Then she went out
into the open. It was still drizzling. Stand-ing just above the Vltava on a
slatted deck, and sheltered from the eyes of the city by a few square feet of
tall wooden panel, she looked down to see the head of the woman she had
just been thinking about. It was bobbing on the surface of the rush-ing river.
The woman smiled up at her. She had a delicate nose, large brown eyes, and
a childish glance.
As she climbed the ladder, her tender features gave way to two sets of
quivering pouches spraying tiny drops of cold water right and left.
6
Tereza went in to get dressed and stood in front of the large mirror.
No, there was nothing monstrous about her body. She had no pouches
hanging from her shoulders; in fact, her breasts were quite small. Her
mother used to ridicule her for having such small breasts, and she had had a
complex about them until Tomas came along. But reconciled to their size as
she was, she was still mortified by the very large, very dark circles around
her nipples. Had she been able to design her own body, she would have
chosen inconspicuous nipples, the kind that scarcely pro-trude from the arch
of the breast and all but blend in color with the rest of the skin. She thought
of her areolae as big crimson targets painted by a primitivist of pornography
for the poor.
Looking at herself, she wondered what she would be like if her nose grew a
millimeter a day. How long would it take before her face began to look like
someone else's?
And if various parts of her body began to grow and shrink and Tereza no
longer looked like herself, would she still be herself, would she still be
Tereza?
Of course. Even if Tereza were completely unlike Tereza, her soul inside
her would be the same and look on in amaze-ment at what was happening
to her body.
Then what was the relationship between Tereza and her body? Had her
body the right to call itself Tereza? And if not, then what did the name refer
to? Merely something incorporeal, intangible?
(These are questions that had been going through Tereza's head since she
was a child. Indeed, the only truly serious ques-tions are ones that even a
child can formulate. Only the most naive of questions are truly serious.
They are the questions with no answers. A question with no answer is a
barrier that cannot be breached. In other words, it is questions with no
answers that set the limits of human possibilities, describe the boundaries of
human existence.) Tereza stood bewitched before the mirror, staring at her
body as if it were alien to her, alien and yet assigned to her and no one else.
She felt disgusted by it. It lacked the power to become the only body in
Tomas's life. It had disappointed and deceived her. All that night she had
had to inhale the aroma of another woman's groin from his hair!
Suddenly she longed to dismiss her body as one dismisses a servant: to stay
on with Tomas only as a soul and send her body into the world to behave as
other female bodies behave with male bodies. If her body had failed to
become the only body for Tomas, and thereby lost her the biggest battle of
her life, it could just as well go off on its own!
7
She went home and forced herself to eat a stand-up lunch in the kitchen. At
half past three, she put Karenin on his leash and walked (walking again) to
the outskirts of town where her hotel was. When they fired Tereza from her
job at the magazine, she found work behind the bar of a hotel. It happened
several months after she came back from Zurich: they could not for-give
her, in the end, for the week she spent photographing Russian tanks. She got
the job through friends, other people who had taken refuge there when
thrown out of work by the Russians: a former professor of theology in the
accounting of-fice, an ambassador (who had protested against the invasion
on foreign television) at the reception desk.
She was worried about her legs again. While working as a waitress in the
small-town restaurant, she had been horrified at the sight of the older
waitresses’ varicose veins, a professional hazard that came of a life of
walking, running, and standing with heavy loads. But the new job was less
demanding: al-though she began each shift by dragging out heavy cases of
beer and mineral water, all she had to do then was stand behind the bar,
serve the customers their drinks, and wash out the glasses in the small sink
on her side of the bar. And through it all she had Karenin lying docilely at
her feet.
It was long past midnight before she had finished her accounts and
delivered the cash receipts to the hotel director. She then went to say good-
bye to the ambassador, who had night duty. The door behind the reception
desk led to a tiny room with a narrow cot where he could take a nap. The
wall above the cot was covered with framed photographs of himself and
various people smiling at the camera or shaking his hand or sitting next to
him at a table and signing something or other. Some of them were
autographed. In the place of honor hung a picture showing, side by side
with his own face, the smiling face of John F.
Kennedy.
When Tereza entered the room that night, she found him talking not to
Kennedy but to a man of about sixty whom she had never seen before and
who fell silent as soon as he saw her.
It's all right, said the ambassador. She's a friend. You can speak freely in
front of her. Then he turned to Tereza. His son got five years today.
During the first days of the invasion, she learned, the man's son and some
friends had stood watch over the entrance to a building housing the Russian
army special staff. Since any Czechs they saw coming or going were clearly
agents in the service of the Russians, he and his friends trailed them, traced
the number plates of their cars, and passed on the information to the pro-
Dubcek clandestine radio and television broadcast-ers, who then warned the
public. In the process the boy and his friends had given one of the traitors a
thorough going over.
The boy's father said, This photograph was the only cor-pus delicti. He
denied it all until they showed it to him.
He took a clipping out of his wallet. It came out in the Times in the autumn
of 1968.
It was a picture of a young man grabbing another man by the throat and a
crowd looking on in the background. Collabo-rator Punished read the
caption.
Tereza let out her breath. No, it wasn't one of hers.
Walking home with Karenin through nocturnal Prague, she thought of the
days she had spent photographing tanks. How naive they had been, thinking
they were risking their lives for their country when in fact they were
helping the Russian po-lice.
She got home at half past one. Tomas was asleep. His hair gave off the
aroma of a woman's groin.
8
What is flirtation? One might say that it is behavior leading another to
believe that sexual intimacy is possible, while pre-venting that possibility
from becoming a certainty. In other words, flirting is a promise of sexual
intercourse without a guar-antee.
When Tereza stood behind the bar, the men whose drinks she poured flirted
with her. Was she annoyed by the unending ebb and flow of flattery, double
entendres, off-color stories, propositions, smiles, and glances? Not in the
least. She had an irresistible desire to expose her body (that alien body she
want-ed to expel into the big wide world) to the undertow.
Tomas kept trying to convince her that love and lovemaking were two
different things. She refused to understand. Now she was surrounded by
men she did not care for in the slightest. What would making love with
them be like? She yearned to try it, if only in the form of that no-guarantee
promise called flirt-ing.
Let there be no mistake: Tereza did not wish to take revenge on Tomas; she
merely wished to find a way out of the maze. She knew that she had
become a burden to him: she took things too seriously, turning everything
into a tragedy, and failed to grasp the lightness and amusing insignificance
of phys-ical love.
How she wished she could learn lightness! She yearned for someone to help
her out of her anachronistic shell.
If for some women flirting is second nature, insignificant, routine, for
Tereza it had developed into an important field of research with the goal of
teaching her who she was and what she was capable of. But by making it
important and serious, she deprived it of its lightness, and it became forced,
labored, over-done. She disturbed the balance between promise and lack of
guarantee (which, when maintained, is a sign of flirtistic virtu-osity); she
promised too ardently, and without making it clear that the promise
involved no guarantee on her part. Which is another way of saying that she
gave everyone the impression of being there for the taking. But when men
responded by asking for what they felt they had been promised, they met
with strong resistance, and their only explanation for it was that she was
deceitful and malicious.
9
One day, a boy of about sixteen perched himself on a bar stool and dropped
a few provocative phrases that stood out in the general conversation like a
false line in a drawing, a line that can be neither continued nor erased.
That's some pair of legs you've got there.
So you can see through wood! she fired back. I've watched you in the street,
he responded, but by then she had turned away and was serving another
customer.
When she had finished, he ordered a cognac. She shook her head. But I'm
eighteen! he objected. May I see your identification card? Tereza said. You
may not, the boy answered. Then how about a soft drink? said Tereza.
Without a word, the boy stood up from the bar stool and left. He was back
about a half hour later. With exaggerated gestures, he took a seat at the bar.
There was enough alcohol on his breath to cover a ten-foot radius. Give me
that soft drink, he commanded.
Why, you're drunk! said Tereza. The boy pointed to a sign hanging on the
wall behind Tereza's back: Sale of Alcoholic Beverages to Minors Is
Strictly Prohibited. You are prohibited from serving me alcohol, he said,
sweeping his arm from the sign to Tereza, but I am not prohibited from
being drunk.
Where did you get so drunk? Tereza asked. In the bar across the street, he
said, laughing, and asked again for a soft drink.
Well, why didn't you stay there? Because I wanted to look at you, he said. I
love you! His face contorted oddly as he said it, and Tereza had trouble
deciding whether he was sneering, making advances, or joking. Or was he
simply so drunk that he had no idea what he was saying?
She put the soft drink down in front of him and went back to her other
customers. The I love you! seemed to have exhausted the boy's resources.
He emptied his glass in silence, left money on the counter, and slipped out
before Tereza had time to look up again.
A moment after he left, a short, bald-headed man, who was on his third
vodka, said, You ought to know that serving young people alcohol is against
the law.
I didn't serve him alcohol! That was a soft drink!
I saw what you slipped into it!
What are you talking about?
Give me another vodka, said the bald man, and added, I've had my eye on
you for some time now.
Then why not be grateful for the view of a beautiful wom-an and keep your
mouth shut? interjected a tall man who had stepped up to the bar in time to
observe the entire scene.
You stay out of this! shouted the bald man. What busi-ness is it of yours?
And what business is it of yours, if I may ask? the tall man retorted.
Tereza served the bald man his vodka. He downed it at one gulp, paid, and
departed.
Thank you, said Tereza to the tall man.
Don't mention it, said the tall man, and went his way, too.
10
A few days later, he turned up at the bar again. When she saw him, she
smiled at him like a friend. Thanks again. That bald fellow comes in all the
time. He's terribly unpleasant.
Forget him.
What makes him want to hurt me?
He’s a petty little drunk. Forget him.
If you say so.
The tall man looked in her eyes. Promise?
I promise.
I like hearing you make me promises, he said, still look-ing in her eyes.
The flirtation was on: the behavior leading another to be-lieve that sexual
intimacy is possible, even though the possibility itself remains in the realm
of theory, in suspense.
What's a beautiful girl like you doing in the ugliest part of Prague?
And you? she countered. What are you doing in the ugliest part of Prague?
He told her he lived nearby. He was an engineer and had stopped off on his
way home from work the other day by sheer chance.
11
When Tereza looked at Tomas, her eyes went not to his eyes but to a point
three or four inches higher, to his hair, which gave off the aroma of other
women's groins.
I can't take it anymore, Tomas. I know I shouldn't com-plain. Ever since
you came back to Prague for me, I've forbid-den myself to be jealous. I
don't want to be jealous. I suppose I'm just not strong enough to stand up to
it. Help me, please!
He put his arm in hers and took her to the park where years before they had
gone on frequent walks. The park had red, blue, and yellow benches. They
sat down.
I understand you. I know what you want, said Tomas. I've taken care of
everything. All you have to do is climb Petrin Hill.
Petrin Hill? She felt a surge of anxiety. Why Petrin Hill?
You'll see when you get up there.
She was terribly upset about the idea of going. Her body was so weak that
she could scarcely lift it off the bench. But she was constitutionally unable
to disobey Tomas. She forced her-self to stand.
She looked back. He was still sitting on the bench, smiling at her almost
cheerfully. With a wave of the hand he signaled her to move on.
12
Coming out at the foot of Petrin Hill, that great green mound rising up in
the middle of Prague, she was surprised to find it devoid of people. This
was strange, because at other times half of Prague seemed to be milling
about. It made her anxious. But the hill was so quiet and the quiet so
comforting that she yield-ed fully to its embrace. On her way up, she
paused several times to look back: below her she saw the towers and
bridges; the saints were shaking their fists and lifting their stone eyes to the
clouds. It was the most beautiful city in the world.
At last she reached the top. Beyond the ice-cream and souvenir stands (none
of which happened to be open) stretched a broad lawn spotted here and
there with trees. She noticed sev-eral men on the lawn. The closer she came
to them, the slower she walked. There were six in all. They were standing
or stroll-ing along at a leisurely pace like golfers looking over the course
and weighing various clubs in their hands, trying to get into the proper
frame of mind for a match.
She finally came near them. Of the six men, three were there to play the
same role as she: they were unsettled; they seemed eager to ask all sorts of
questions, but feared making nuisances of themselves and so held their
tongues and merely looked about inquisitively.
The other three radiated condescending benevolence. One of them had a
rifle in his hand. Spotting Tereza, he waved at her and said with a smile,
Yes, this is the place.
She gave a nod in reply, but still felt extremely anxious.
The man added: To avoid an error, this was your choice, wasn t it?
It would have been easy to say, No, no! It wasn't my choice at all! but she
could not imagine disappointing Tomas. What excuse, what apology could
she find for going back home? And so she said, Yes, of course. It was my
choice.
The man with the rifle continued: Let me explain why I wish to know. The
only time we do this is when we are certain that the people who come to us
have chosen to die of their own accord. We consider it a service.
He gave her so quizzical a glance that she had to assure him once more: No,
no, don’t worry. It was my choice.
Would you like to go first? he asked.
Because she wanted to put off the execution as long as she could, she said,
No, please, no. If it’s at all possible, I’d like to be last.
As you please, he said, and went off to the others. Nei-ther of his assistants
was armed; their sole function was to at-tend to the people who were to die.
They took them by the arms and walked them across the lawn. The grassy
surface proved quite an expanse; it ran as far as the eye could see. The
people to be executed were allowed to choose their own trees. They paused
at each one and looked it over carefully, unable to make up their minds.
Two of them eventually chose plane trees, but the third wandered on and
on, no tree apparently striking him as worthy of his death. The assistant
who held him by the arm guided him along gently and patiently until at last
the man lost the courage to go on and stopped at a luxuriant maple.
Then the assistants blindfolded all three men.
And so three men, their eyes blindfolded, their heads turned to the sky,
stood with their backs against three trees on the endless lawn.
The man with the rifle took aim and fired. There was noth-ing to be heard
but the singing of birds: the rifle was equipped with a silencing device.
There was nothing to be seen but the collapse of the man who had been
leaning against the maple.
Without taking a step, the man with the rifle turned in a different direction,
and one of the other men silently crumpled. And seconds later (again the
man with the rifle merely turned in place), the third man sank to the lawn.
13
One of the assistants went up to Tereza; he was holding a dark-blue ribbon.
She realized he had come to blindfold her. No, she said, shaking her head, I
want to watch.
But that was not the real reason why she refused to be blindfolded. She was
not one of those heroic types who are determined to stare down the firing
squad. She simply wanted to postpone death. Once her eyes were covered,
she would be in death's antechamber, from which there was no return.
The man did not force her; he merely took her arm. But as they walked
across the open lawn, Tereza was unable to choose a tree. No one forced her
to hurry, but she knew that in the end she would not escape. Seeing a
flowering chestnut ahead of her, she walked up and stopped in front of it.
She leaned her back against its trunk and looked up. She saw the leaves re-
splendent in the sun; she heard the sounds of the city, faint and sweet, like
thousands of distant violins.
The man raised his rifle.
Tereza felt her courage slipping away. Her weakness drove her to despair,
but she could do nothing to counteract it. But it wasn't my choice, she said.
He immediately lowered the barrel of his rifle and said in a gentle voice, If
it wasn't your choice, we can't do it. We haven't the right.
He said it kindly, as if apologizing to Tereza for not being able to shoot her
if it was not her choice. His kindness tore at her heartstrings, and she turned
her face to the bark of the tree and burst into tears.
Her whole body racked with sobs, she embraced the tree as if it were not a
tree, as if it were her long-lost father, a grandfather she had never known, a
great-grandfather, a great-great-grand-father, a hoary old man come to her
from the depths of time to offer her his face in the form of rough tree bark.
Then she turned her head. The three men were far off in the distance by
then, wandering across the greensward like golf-ers. The one with the rifle
even held it like a golf club.
Walking down the paths of Petrin Hill, she could not wean her thoughts
from the man who was supposed to shoot her but did not. Oh, how she
longed for him!
Someone had to help her, after all! Tomas wouldn't. Tomas was sending her
to her death. Someone else would have to help her!
The closer she got to the city, the more she longed for the man with the rifle
and the more she feared Tomas. He would never forgive her for failing to
keep her word. He would never forgive her her cowardice, her betrayal. She
had come to the street where they lived, and knew she would see him in a
minute or two.
She was so afraid of seeing him that her stom-ach was in knots and she
thought she was going to be sick.
15
The engineer started trying to lure her up to his flat. She re-fused the first
two invitations, but accepted the third.
After her usual stand-up lunch in the kitchen, she set off. It was just before
two.
As she approached his house, she could feel her legs slow-ing down of their
own accord.
But then it occurred to her that she was actually being sent to him by
Tomas.
Hadn't he told her time and again that love and sexuality had nothing in
common?
Well, she was merely testing his words, confirming them. She could almost
hear him say, I understand you. I know what you want. I've taken care of
everything.
You'll see when you get up there.
Yes, all she was doing was following Tomas's commands.
She wouldn't stay long; long enough for a cup of coffee; long enough to feel
what it was like to reach the very border of infidelity. She would push her
body up to the border, let it stand there for a moment as at the stake, and
then, when the engineer tried to put his arms around her, she would say, as
she said to the man with the rifle on Petrin Hill, It wasn't my choice.
Whereupon the man would lower the barrel of his rifle and say in a gentle
voice, If it wasn't your choice, I can't do it. I haven't the right.
And she would turn her face to the bark of the tree and burst into tears.
16
The building had been constructed at the turn of the century in a workers'
district of Prague. She entered a hall with dirty whitewashed walls, climbed
a flight of worn stone stairs with iron banisters, and turned to the left. It was
the second door, no name, no bell. She knocked.
He opened the door.
The entire flat consisted of a single room with a curtain setting off the first
five or six feet from the rest and therefore forming a kind of makeshift
anteroom. It had a table, a hot plate, and a refrigerator. Stepping beyond the
curtain, she saw the oblong of a window at the end of a long, narrow space,
with books along one side and a daybed and armchair against the other.
It's a very simple place I have here, said the engineer. I hope you don't find
it depressing.
No, not at all, said Tereza, looking at the wall covered with bookshelves. He
had no desk, but hundreds of books. She liked seeing them, and the anxiety
that had plagued her died down somewhat. From childhood, she had
regarded books as the emblems of a secret brotherhood. A man with this
sort of library couldn't possibly hurt her.
He asked her what she'd like to drink. Wine?
No, no, no wine. Coffee, if anything.
He disappeared behind the curtain, and she went over to the bookshelves.
One of the books caught her eye at once. It was a translation of Sophocles'
Oedipus.
How odd to find it here! Years ago, Tomas had given it to her, and after she
had read it he went on and on about it. Then he sent his reflections to a
newspaper, and the article turned their life upside down. But now, just
looking at the spine of the book seemed to calm her. It made her feel as
though Tomas had purposely left a trace, a message that her presence here
was his doing. She took the book off the shelf and opened it. When the tall
engineer came back into the room, she would ask him why he had it,
whether he had read it, and what he thought of it. That would be her ruse to
turn the conversation away from the hazardous terrain of a strangers flat to
the intimate world of Tomas’s thoughts.
Then she felt his hand on her shoulder. The man took the book out of her
hand, put it back on the shelf without a word, and led her over to the
daybed.
Again she recalled the words she had used with the Petrin executioner, and
said them aloud: But it wasn’t my choice!
She believed them to be a miraculous formula that would instantly change
the situation, but in that room the words lost their magic power. I have a
feeling they even strengthened the man in his resolve: he pressed her to
himself and put his hand on her breast.
Oddly enough, the touch of his hand immediately erased what remained of
her anxiety. For the engineers hand referred to her body, and she realized
that she (her soul) was not at all involved, only her body, her body alone.
The body that had betrayed her and that she had sent out into the world
among other bodies.
17
He undid the first button on her blouse and indicated she was to continue.
She did not comply. She had sent her body out into the world, and refused
to take any responsibility for it. She neither resisted nor assisted him, her
soul thereby announcing that it did not condone what was happening but
had decided to remain neutral.
She was nearly immobile while he undressed her. When he kissed her, her
lips failed to react. But suddenly she felt her groin becoming moist, and she
was afraid.
The excitement she felt was all the greater because she was excited against
her will. In other words, her soul did condone the proceedings, albeit
covertly. But she also knew that if the feeling of excitement was to
continue, her soul’s approval would have to keep mute. The moment it said
its yes aloud, the moment it tried to take an active part in the love scene, the
excitement would subside.
For what made the soul so excited was that the body was acting against its
will; the body was betraying it, and the soul was looking on.
Then he pulled off her panties and she was completely naked. When her
soul saw her naked body in the arms of a stranger, it was so incredulous that
it might as well have been watching the planet Mars at close range. In the
light of the incredible, the soul for the first time saw the body as something
other than banal; for the first time it looked on the body with fascination: all
the body’s matchless, inimitable, unique qualities had suddenly come to the
fore. This was not the most ordinary of bodies (as the soul had regarded it
until then); this was the most extraordinary body. The soul could not tear its
eyes away from the body’s birthmark, the round brown blemish above its
hairy triangle. It looked upon that mark as its seal, a holy seal it had
imprinted on the body, and now a strangers penis was moving
blasphemously close to it.
Peering into the engineers face, she realized that she would never allow her
body, on which her soul had left its mark, to take pleasure in the embrace of
someone she neither knew nor wished to know. She was filled with an
intoxicating hatred. She collected a gob of saliva to spit in the strangers
face. He was observing her with as much eagerness as she him, and noting
her rage, he quickened the pace of his movements on her body. Tereza
could feel orgasm advancing from afar, and shouted No, no, no! to resist it,
but resisted, constrained, deprived of an outlet, the ecstasy lingered all the
longer in her body, flowing through her veins like a shot of morphine. She
thrashed in his arms, swung her fists in the air, and spat in his face.
18
Toilets in modern water closets rise up from the floor like white water lilies.
The architect does all he can to make the body forget how paltry it is, and to
make man ignore what happens to his intestinal wastes after the water from
the tank flushes them down the drain. Even though the sewer pipelines
reach far into our houses with their tentacles, they are carefully hidden from
view, and we are happily ignorant of the invisible Venice of shit underlying
our bathrooms, bedrooms, dance halls, and parlia-ments.
The bathroom in the old working-class flat on the outskirts of Prague was
less hypocritical: the floor was covered with gray tile and the toilet rising up
from it was broad, squat, and pitiful. It did not look like a white water lily;
it looked like what it was: the enlarged end of a sewer pipe. And since it
lacked even a wooden seat, Tereza had to perch on the cold enamel rim.
She was sitting there on the toilet, and her sudden desire to void her bowels
was in fact a desire to go to the extreme of humiliation, to become only and
utterly a body, the body her mother used to say was good for nothing but
digesting and excreting. And as she voided her bowels, Tereza was
overcome by a feeling of infinite grief and loneliness. Nothing could be
more miserable than her naked body perched on the enlarged end of a sewer
pipe.
Her soul had lost its onlookers curiosity, its malice and pride; it had
retreated deep into the body again, to the farthest gut, waiting desperately
for someone to call it out.
19
She stood up from the toilet, flushed it, and went into the anteroom. The
soul trembled in her body, her naked, spurned body. She still felt on her
anus the touch of the paper she had used to wipe herself.
And suddenly something unforgettable occurred: suddenly she felt a desire
to go in to him and hear his voice, his words. If he spoke to her in a soft,
deep voice, her soul would take courage and rise to the surface of her body,
and she would burst out crying. She would put her arms around him the
way she had put her arms around the chestnut tree’s thick trunk in her
dream.
Standing there in the anteroom, she tried to withstand the strong desire to
burst out crying in his presence. She knew that her failure to withstand it
would have ruinous consequences. She would fall in love with him.
Just then, his voice called to her from the inner room. Now that she heard
that voice by itself (divorced from the engineers tall stature), it amazed her:
it was high-pitched and thin. How could she have ignored it all this time?
Perhaps the surprise of that unpleasant voice was what saved her from
temptation. She went inside, picked up her clothes from the floor, threw
them on, and left.
20
She had done her shopping and was on her way home. Karenin had the
usual roll in his mouth. It was a cold morning; there was a slight frost. They
were passing a housing development, where in the spaces between
buildings the tenants maintained small flower and vegetable gardens, when
Karenin suddenly stood stock still and riveted his eyes on something. She
looked over, but could see nothing out of the ordinary. Karenin gave a tug,
and she followed along behind. Only then did she notice the black head and
large beak of a crow lying on the cold dirt of a barren plot. The bodiless
head bobbed slowly up and down, and the beak gave out an occasional
hoarse and mournful croak.
Karenin was so excited he dropped his roll. Tereza tied him to a tree to
prevent him from hurting the crow. Then she knelt down and tried to dig up
the soil that had been stamped down around the bird to bury it alive. It was
not easy. She broke a nail. The blood began to flow.
All at once a rock landed nearby. She turned and caught sight of two nine-
or ten-year-old boys peeking out from behind a wall. She stood up. They
saw her move, saw the dog by the tree, and ran off.
Once more she knelt down and scratched away at the dirt. At last she
succeeded in pulling the crow out of its grave. But the crow was lame and
could neither walk nor fly. She wrapped it up in the red scarf she had been
wearing around her neck, and pressed it to her body with her left hand. With
her right hand she untied Karenin from the tree. It took all the strength she
could muster to quiet him down and make him heel.
She rang the doorbell, not having a free hand for the key. Tomas opened the
door. She handed him the leash, and with the words Hold him! took the
crow into the bathroom. She laid it on the floor under the washbasin. It
flapped its wings a little, but could move no more than that. There was a
thick yellow liquid oozing from it. She made a bed of old rags to protect it
from the cold tiles.
From time to time the bird would give a hopeless flap of its lame wing and
raise its beak as a reproach.
She sat transfixed on the edge of the bath, unable to take her eyes off the
dying crow. In its solitude and desolation she saw a reflection of her own
fate, and she repeated several times to herself, I have no one left in the
world but Tomas.
Did her adventure with the engineer teach her that casual sex has nothing to
do with love? That it is light, weightless? Was she calmer now?
Not in the least.
She kept picturing the following scene: She had come out of the toilet and
her body was standing in the anteroom naked and spurned. Her soul was
trembling, terrified, buried in the depths of her bowels. If at that moment
the man in the inner room had addressed her soul, she would have burst out
crying and fallen into his arms.
She imagined what it would have been like if the woman standing in the
anteroom had been one of Tomas’s mistresses and if the man inside had
been Tomas. All he would have had to do was say one word, a single word,
and the girl would have thrown her arms around him and wept.
Tereza knew what happens during the moment love is born: the woman
cannot resist the voice calling forth her terri-fied soul; the man cannot resist
the woman whose soul thus responds to his voice. Tomas had no defense
against the lure of love, and Tereza feared for him every minute of every
hour.
What weapons did she have at her disposal? None but her fidelity. And she
offered him that at the very outset, the very first day, as if aware she had
nothing more to give. Their love was an oddly asymmetrical construction: it
was supported by the absolute certainty of her fidelity like a gigantic edifice
sup-ported by a single column.
Before long, the crow stopped flapping its wings, and gave no more than
the twitch of a broken, mangled leg. Tereza refused to be separated from it.
She could have been keeping vigil over a dying sister. In the end, however,
she did step into the kitchen for a bite to eat.
When she returned, the crow was dead.
22
In the first year of her love, Tereza would cry out during inter-course.
Screaming, as I have pointed out, was meant to blind and deafen the senses.
With time she screamed less, but her soul was still blinded by love, and saw
nothing.
Making love with the engineer in the absence of love was what finally re-
stored her soul's sight.
During her next visit to the sauna, she stood before the mirror again and,
looking at herself, reviewed the scene of physical love that had taken place
in the engineer's flat. It was not her lover she remembered. In fact, she
would have been hard put to describe him. She may not even have noticed
what he looked like naked. What she did remember (and what she now
observed, aroused, in the mirror) was her own body: her pubic triangle and
the circular blotch located just above it. The blotch, which until then she
had regarded as the most prosaic of skin blemishes, had become an
obsession. She longed to see it again and again in that implausible
proximity to an alien penis.
Here I must stress again: She had no desire to see another man's organs. She
wished to see her own private parts in close proximity to an alien penis. She
did not desire her lover's body. She desired her own body, newly
discovered, intimate and alien beyond all others, incomparably exciting.
Looking at her body speckled with droplets of shower wa-ter, she imagined
the engineer dropping in at the bar. Oh, how she longed for him to come,
longed for him to invite her back! Oh, how she yearned for it!
23
Every day she feared that the engineer would make his appearance and she
would be unable to say no. But the days passed, and the fear that he would
come merged gradually into the dread that he would not.
A month had gone by, and still the engineer stayed away. Tereza found it
inexplicable. Her frustrated desire receded and turned into a troublesome
question: Why did he fail to come?
Waiting on customers one day, she came upon the bald-headed man who
had attacked her for serving alcohol to a minor. He was telling a dirty joke
in a loud voice.
It was a joke she had heard a hundred times before from the drunks in the
small town where she had once served beer. Once more, she had the feeling
that her mothers world was intruding on her. She curtly interrupted the bald
man.
I don’t take orders from you, the man responded in a huff. You ought to
thank your lucky stars we let you stay here in the bar.
We? Who do you mean by we?
Us, said the man, holding up his glass for another vodka. I won’t have any
more insults out of you, is that clear? Oh, and by the way, he added,
pointing to Tereza’s neck, which was wound round with a strand of cheap
pearls, where did you get those from? You can’t tell me your husband gave
them to you. A window washer! He can’t afford gifts like that. It’s your
customers, isn’t it? I wonder what you give them in exchange?
You shut your mouth this instant! she hissed.
Just remember that prostitution is a criminal offense, he went on, trying to
grab hold of the necklace.
Suddenly Karenin jumped up, leaned his front paws on the bar, and began
to snarl.
24
The ambassador said: He’s with the secret police.
Then why is he so open about it? What good is a secret police that can’t
keep its secrets?
The ambassador positioned himself on the cot by folding his legs under his
body, as he had learned to do in yoga class. Kennedy, beaming down on
him from the frame on the wall, gave his words a special consecration.
The secret police have several functions, my dear, he began in an avuncular
tone. The first is the classical one. They keep an ear out for what people are
saying and report it to their superiors.
The second function is intimidatory. They want to make it seem as if they
have us in their power; they want us to be afraid. That is what your bald-
headed friend was after.
The third function consists of staging situations that will compromise us.
Gone are the days when they tried to accuse us of plotting the downfall of
the state.
That would only increase our popularity. Now they slip hashish in our
pockets or claim we’ve raped a twelve-year-old girl. They can always dig
up some girl to back them.
The engineer immediately popped back into Tereza’s mind. Why had he
never come?
They need to trap people, the ambassador went on, to force them to
collaborate and set other traps for other people, so that gradually they can
turn the whole nation into a single organization of informers.
Tereza could think of nothing but the possibility that the engineer had been
sent by the police. And who was that strange boy who drank himself silly
and told her he loved her? It was because of him that the bald police spy
had launched into her and the engineer stood up for her. So all three had
been playing parts in a prearranged scenario meant to soften her up for the
seduction!
How could she have missed it? The flat was so odd, and he didn’t belong
there at all! Why would an elegantly dressed engineer live in a miserable
place like that? Was he an engi-neer? And if so, how could he leave work at
two in the after-noon? Besides, how many engineers read Sophocles? No,
that was no engineer's library! The whole place had more the flavor of a flat
confiscated from a poor imprisoned intellectual. Her father was put in
prison when she was ten, and the state had confiscated their flat and all her
father's books. Who knows to what use the flat had then been put?
Now she saw clearly why the engineer had never returned: he had
accomplished his mission. What mission? The drunken undercover agent
had inadvertently given it away when he said, Just remember that
prostitution is a criminal offense. Now that self-styled engineer would
testify that she had slept with him and demanded to be paid! They would
threaten to blow it up into a scandal unless she agreed to report on the
people who got drunk in her bar.
Don’t worry, the ambassador comforted her. Your story doesn’t sound the
least bit dangerous.
I suppose it doesn’t, she said in a tight voice, as she walked out into the
Prague night with Karenin.
25
People usually escape from their troubles into the future; they draw an
imaginary line across the path of time, a line beyond which their current
troubles will cease to exist. But Tereza saw no such line in her future. Only
looking back could bring her consolation. It was Sunday again. They got
into the car and drove far beyond the limits of Prague.
Tomas was at the wheel, Tereza next to him, and Karenin in the back,
occasionally leaning over to lick their ears. After two hours, they came to a
small town known for its spa where they had been for several days six years
earlier. They wanted to spend the night there.
They pulled into the square and got out of the car. Nothing had changed.
They stood facing the hotel they had stayed at. The same old linden trees
rose up before it. Off to the left ran an old wooden colonnade culminating
in a stream spouting its medicinal water into a marble bowl. People were
bending over it, the same small glasses in hand.
When Tomas looked back at the hotel, he noticed that something had in fact
changed. What had once been the Grand now bore the name Baikal. He
looked at the street sign on the corner of the building: Moscow Square.
Then they took a walk (Karenin tagged along on his own, without a leash)
through all the streets they had known, and examined all their names:
Stalingrad Street, Leningrad Street, Rostov Street, Novosibirsk Street, Kiev
Street, Odessa Street. There was a Tchaikovsky Sanatorium, a Tolstoy
Sanatorium, a Rimsky-Korsakov Sanatorium; there was a Hotel Suvorov, a
Gorky Cinema, and a Cafe Pushkin. All the names were taken from Russian
geography, from Russian history.
Tereza suddenly recalled the first days of the invasion. People in every city
and town had pulled down the street signs; sign posts had disappeared.
Overnight, the country had become nameless. For seven days, Russian
troops wandered the coun-tryside, not knowing where they were. The
officers searched for newspaper offices, for television and radio stations to
occu-py, but could not find them. Whenever they asked, they would get
either a shrug of the shoulders or false names and direc-tions.
Hindsight now made that anonymity seem quite dangerous to the country.
The streets and buildings could no longer re-turn to their original names. As
a result, a Czech spa had sud-denly metamorphosed into a miniature
imaginary Russia, and the past that Tereza had gone there to find had turned
out to be confiscated. It would be impossible for them to spend the night.
26
They started back to the car in silence. She was thinking about how all
things and people seemed to go about in disguise. An old Czech town was
covered with Russian names. Czechs tak-ing pictures of the invasion had
unconsciously worked for the secret police. The man who sent her to die
had worn a mask of Tomas's face over his own. The spy played the part of
an engineer, and the engineer tried to play the part of the man from Petrin.
The emblem of the book in his flat proved a sham designed to lead her
astray.
Recalling the book she had held in her hand there, she had a sudden flash of
insight that made her cheeks burn red. What had been the sequence of
events? The engineer announced he would bring in some coffee. She
walked over to the book-shelves and took down Sophocles' Oedipus. Then
the engineer came back. But without the coffee!
Again and again she returned to that situation: How long was he away when
he went for the coffee? Surely a minute at the least. Maybe two or even
three. And what had he been up to for so long in that miniature anteroom?
Or had he gone to the toilet? She tried to remember hearing the door shut or
the water flush. No, she was positive she’d heard no water; she would have
remembered that. And she was almost certain the door hadn’t closed. What
had he been up to in that anteroom?
It was only too clear. If they meant to trap her, they would need more than
the engineers testimony. They would need incontrovertible evidence. In the
course of his suspiciously long absence, the engineer could only have been
setting up a movie camera in the anteroom. Or, more likely, he had let in
someone with a still camera, who then had photographed them from behind
the curtain.
Only a few weeks earlier, she had scoffed at Prochazka for failing to see
that he lived in a concentration camp, where privacy ceased to exist. But
what about her? By getting out from under her mothers roof, she thought in
all innocence that she had once and for all become master of her privacy.
But no, her mothers roof stretched out over the whole world and would
never let her be. Tereza would never escape her.
As they walked down the garden-lined steps leading back to the square,
Tomas asked her, What’s wrong?
Before she could respond, someone called out a greeting to Tomas.
27
He was a man of about fifty with a weather-beaten face, a farm worker
whom Tomas had once operated on and who was sent to the spa once a year
for treatment. He invited Tomas and Tereza to have a glass of wine with
him. Since the law prohibited dogs from entering public places, Tereza took
Karenin back to the car while the men found a table at a nearby cafe. When
she came up to them, the man was saying, We live a quiet life. Two years
ago they even elected me chairman of the collective. Congratulations, said
Tomas.
You know how it is. People are dying to move to the city. The big shots,
they’re happy when somebody wants to stay put. They can’t fire us from
our jobs.
It would be ideal for us, said Tereza. You’d be bored to tears, ma’am.
There’s nothing to do there. Nothing at all.
Tereza looked into the farm workers weather-beaten face. She found him
very kind. For the first time in ages, she had found someone kind! An
image of life in the country arose before her eyes: a village with a belfry,
fields, woods, a rabbit scampering along a furrow, a hunter with a green
cap. She had never lived in the country. Her image of it came entirely from
what she had heard. Or read.
Or received unconsciously from distant ancestors. And yet it lived within
her, as plain and clear as the daguerreotype of her great-grandmother in the
family album.
Does it give you any trouble? Tomas asked. The farmer pointed to the area
at the back of the neck where the brain is connected to the spinal cord. I still
have pains here from time to time.
Without getting out of his seat, Tomas palpated the spot and put his former
patient through a brief examination. I no longer have the right to prescribe
drugs, he said after he had finished, but tell the doctor taking care of you
now that you talked to me and I recommended you use this. And tearing a
sheet of paper from the pad in his wallet, he wrote out the name of a
medicine in large letters.
28
They started back to Prague.
All the way Tereza brooded about the photograph showing her naked body
embracing the engineer. She tried to console herself with the thought that
even if the picture did exist, To-mas would never see it. The only value it
had for them was as a blackmailing device. It would lose that value the
moment they sent it to Tomas.
But what if the police decided somewhere along the way that they couldn't
use her? Then the picture would become a mere plaything in their hands,
and nothing would prevent them from slipping it in an envelope and
sending it off to Tomas.
Just for the fun of it.
What would happen if Tomas were to receive such a pic-ture? Would he
throw her out? Perhaps not. Probably not. But the fragile edifice of their
love would certainly come tumbling down. For that edifice rested on the
single column of her fidel-ity, and loves are like empires: when the idea
they are founded on crumbles, they, too, fade away.
And now she had an image before her eyes: a rabbit scampering along a
furrow, a hunter with a green cap, and the belfry of a village church rising
up over the woods.
She wanted to tell Tomas that they should leave Prague. Leave the children
who bury crows alive in the ground, leave the police spies, leave the young
women armed with umbrellas. She wanted to tell him that they should move
to the country. That it was their only path to salvation.
She turned to him. But Tomas did not respond. He kept his eyes on the road
ahead. Having thus failed to scale the fence of silence between them, she
lost all courage to speak. She felt as she had felt when walking down Petrin
Hill.
Her stomach was in knots, and she thought she was going to be sick. She
was afraid of Tomas. He was too strong for her; she was too weak. He gave
her commands that she could not understand; she tried to carry them out,
but did not know how.
She wanted to go back to Petrin Hill and ask the man with the rifle to wind
the blindfold around her eyes and let her lean against the trunk of the
chestnut tree. She wanted to die.
29
Waking up, she realized she was at home alone.
She went outside and set off in the direction of the em-bankment. She
wanted to see the Vltava. She wanted to stand on its banks and look long
and hard into its waters, because the sight of the flow was soothing and
healing. The river flowed from century to century, and human affairs play
themselves out on its banks.
Play themselves out to be forgotten the next day, while the river flows on.
Leaning against the balustrade, she peered into the water. She was on the
outskirts of Prague, and the Vltava had already flowed through the city,
leaving behind the glory of the Castle and churches; like an actress after a
performance, it was tired and contemplative; it flowed on between its dirty
banks, bounded by walls and fences that themselves bounded factories and
abandoned playgrounds.
She was staring at the water—it seemed sadder and darker here—when
suddenly she spied a strange object in the middle of the river, something red
—yes, it was a bench. A wooden bench on iron legs, the kind Prague's parks
abound in. It was floating down the Vltava. Followed by another. And
another and another, and only then did Tereza realize that all the park
benches of Prague were floating downstream, away from the city, many,
many benches, more and more, drifting by like the autumn leaves that the
water carries off from the woods—red, yellow, blue.
She turned and looked behind her as if to ask the passersby what it meant.
Why are Prague's park benches floating down-stream? But everyone passed
her by, indifferent, for little did they care that a river flowed from century to
century through their ephemeral city.
Again she looked down at the river. She was grief-stricken. She understood
that what she saw was a farewell.
When most of the benches had vanished from sight, a few latecomers
appeared: one more yellow one, and then another, blue, the last.
PART FIVE
Lightness and Weight
1
When Tereza unexpectedly came to visit Tomas in Prague, he made love to
her, as I pointed out in Part One, that very day, or rather, that very hour, but
suddenly thereafter she became fe-verish. As she lay in his bed and he stood
over her, he had the irrepressible feeling that she was a child who had been
put in a bulrush basket and sent downstream to him.
The image of the abandoned child had consequently be-come dear to him,
and he often reflected on the ancient myths in which it occurred. It was
apparently with this in mind that he picked up a translation of Sophocles'
Oedipus.
The story of Oedipus is well known: Abandoned as an in-fant, he was taken
to King Polybus, who raised him. One day, when he had grown into a
youth, he came upon a dignitary riding along a mountain path. A quarrel
arose, and Oedipus killed the dignitary. Later he became the husband of
Queen Jocasta and ruler of Thebes. Little did he know that the man he had
killed in the mountains was his father and the woman with whom he slept
his mother. In the meantime, fate visited a plague on his subjects and
tortured them with great pestilences. When Oedipus realized that he himself
was the cause of their suffering, he put out his own eyes and wandered
blind away from Thebes.
2
Anyone who thinks that the Communist regimes of Central Europe are
exclusively the work of criminals is overlooking a basic truth: the criminal
regimes were made not by criminals but by enthusiasts convinced they had
discovered the only road to paradise. They defended that road so valiantly
that they were forced to execute many people. Later it became clear that
there was no paradise, that the enthusiasts were therefore murderers.
Then everyone took to shouting at the Communists: You're the ones
responsible for our country's misfortunes (it had grown poor and desolate),
for its loss of independence (it had fallen into the hands of the Russians),
for its judicial mur-ders!
And the accused responded: We didn't know! We were deceived! We were
true believers! Deep in our hearts we are innocent!
In the end, the dispute narrowed down to a single question: Did they really
not know or were they merely making believe?
Tomas followed the dispute closely (as did his ten million fellow Czechs)
and was of the opinion that while there had definitely been Communists
who were not completely unaware of the atrocities (they could not have
been ignorant of the horrors that had been perpetrated and were still being
perpe-trated in postrevolutionary Russia), it was probable that the ma-jority
of the Communists had not in fact known of them.
But, he said to himself, whether they knew or didn't know is not the main
issue; the main issue is whether a man is inno-cent because he didn't know.
Is a fool on the throne relieved of all responsibility merely because he is a
fool?
Let us concede that a Czech public prosecutor in the early fifties who called
for the death of an innocent man was de-ceived by the Russian secret police
and the government of his own country. But now that we all know the
accusations to have been absurd and the executed to have been innocent,
how can that selfsame public prosecutor defend his purity of heart by
beating himself on the chest and proclaiming, My conscience is clear! I
didn't know! I was a believer! Isn't his I didn't know! I was a believer! at the
very root of his irreparable guilt?
It was in this connection that Tomas recalled the tale of Oedipus: Oedipus
did not know he was sleeping with his own mother, yet when he realized
what had happened, he did not feel innocent. Unable to stand the sight of
the misfortunes he had wrought by not knowing, he put out his eyes and
wan-dered blind away from Thebes.
When Tomas heard Communists shouting in defense of their inner purity,
he said to himself, As a result of your not knowing, this country has lost its
freedom, lost it for centuries, perhaps, and you shout that you feel no guilt?
How can you stand the sight of what you've done? How is it you aren't
horrified? Have you no eyes to see? If you had eyes, you would have to put
them out and wander away from Thebes!
The analogy so pleased him that he often used it in conver-sation with
friends, and his formulation grew increasingly pre-cise and elegant.
Like all intellectuals at the time, he read a weekly newspa-per published in
three hundred thousand copies by the Union of Czech Writers. It was a
paper that had achieved considerable autonomy within the regime and dealt
with issues forbidden to others. Consequently, it was the writers' paper that
raised the issue of who bore the burden of guilt for the judicial murders
resulting from the political trials that marked the early years of Communist
power.
Even the writers’ paper merely repeated the same question: Did they know
or did they not? Because Tomas found this question second-rate, he sat
down one day, wrote down his reflections on Oedipus, and sent them to the
weekly. A month later he received an answer: an invitation to the editorial
of-fices. The editor who greeted him was short but as straight as a ruler. He
suggested that Tomas change the word order in one of the sentences. And
soon the text made its appearance—on the next to the last page, in the
Letters to the Editor section.
Tomas was far from overjoyed. They had considered it nec-essary to ask
him to the editorial offices to approve a change in word order, but then,
without asking him, shortened his text by so much that it was reduced to its
basic thesis (making it too schematic and aggressive). He didn't like it
anymore.
All this happened in the spring of 1968. Alexander Dubcek was in power,
along with those Communists who felt guilty and were willing to do
something about their guilt. But the other Communists, the ones who kept
shouting how innocent they were, were afraid that the enraged nation would
bring them to justice. They complained daily to the Russian ambassador,
try-ing to drum up support. When Tomas's letter appeared, they shouted:
See what things have come to! Now they're telling us publicly to put our
eyes out!
Two or three months later the Russians decided that free speech was
inadmissible in their gubernia, and in a single night they occupied Tomas's
country with their army.
3
When Tomas came back to Prague from Zurich, he took up in his hospital
where he had left off. Then one day the chief surgeon called him in.
You know as well as I do, he said, that you're no writer or journalist or
savior of the nation. You're a doctor and a scientist. I'd be very sad to lose
you, and I'll do everything I can to keep you here. But you've got to retract
that article you wrote about Oedipus. Is it terribly important to you?
To tell you the truth, said Tomas, recalling how they had amputated a good
third of the text, it couldn't be any less important.
You know what's at stake, said the chief surgeon.
He knew, all right. There were two things in the balance: his honor (which
consisted in his refusing to retract what he had said) and what he had come
to call the meaning of his life (his work in medicine and research).
The chief surgeon went on: The pressure to make public retractions of past
statements—there's something medieval about it. What does it mean,
anyway, to
'retract' what you've said? How can anyone state categorically that a thought
he once had is no longer valid? In modern times an idea can be refuted, yes,
but not retracted. And since to retract an idea is impossible, merely verbal,
formal sorcery, I see no reason why you shouldn't do as they wish. In a
society run by terror, no statements whatsoever can be taken seriously. They
are all forced, and it is the duty of every honest man to ignore them. Let me
conclude by saying that it is in my interest and in your patients' interest that
you stay on here with us.
You're right, I'm sure, said Tomas, looking very unhappy.
But? The chief surgeon was trying to guess his train of thought.
I'm afraid I'd be ashamed.
Ashamed! You mean to say you hold your colleagues in such high esteem
that you care what they think?
No, I don't hold them in high esteem, said Tomas.
Oh, by the way, the chief surgeon added, you won't have to make a public
statement. I have their assurance. They're bureaucrats. All they need is a
note in their files to the effect that you've nothing against the regime. Then
if someone comes and attacks them for letting you work at the hospital,
they're covered. They've given me their word that anything you say will
remain between you and them. They have no intention of publishing a word
of it.
Give me a week to think it over, said Tomas, and there the matter rested.
4
Tomas was considered the best surgeon in the hospital. Rumor had it that
the chief surgeon, who was getting on towards retire-ment age, would soon
ask him to take over. When that rumor was supplemented by the rumor that
the authorities had re-quested a statement of self-criticism from him, no one
doubted he would comply.
That was the first thing that struck him: although he had never given people
cause to doubt his integrity, they were ready to bet on his dishonesty rather
than on his virtue.
The second thing that struck him was their reaction to the position they
attributed to him. I might divide it into two basic types: The first type of
reaction came from people who them-selves (they or their intimates) had
retracted something, who had themselves been forced to make public peace
with the occupation regime or were prepared to do so (unwillingly, of
course—no one wanted to do it).
These people began to smile a curious smile at him, a smile he had never
seen before: the sheepish smile of secret conspira-torial consent. It was the
smile of two men meeting accidentally in a brothel: both slightly abashed,
they are at the same time glad that the feeling is mutual, and a bond of
something akin to brotherhood develops between them.
Their smiles were all the more complacent because he had never had the
reputation of being a conformist. His supposed acceptance of the chief
surgeon's proposal was therefore further proof that cowardice was slowly
but surely becoming the norm of behavior and would soon cease being
taken for what it actu-ally was. He had never been friends with these
people, and he realized with dismay that if he did in fact make the statement
the chief surgeon had requested of him, they would start invit-ing him to
parties and he would have to make friends with them.
The second type of reaction came from people who them-selves (they or
their intimates) had been persecuted, who had refused to compromise with
the occupation powers or were convinced they would refuse to compromise
(to sign a state-ment) even though no one had requested it of them (for in-
stance, because they were too young to be seriously involved).
One of the latter, Doctor S., a talented young physician, asked Tomas one
day, Well, have you written it up for them?
What in the world are you talking about? Tomas asked in return.
Why, your retraction, he said. There was no malice in his voice. He even
smiled.
One more smile from that thick herbal of smiles: the smile of smug moral
superiority.
Tell me, what do you know about my retraction? said Tomas. Have you
read it?
No, said S.
Then what are you babbling about?
Still smug, still smiling, S. replied, Look, we know how it goes. You
incorporate it into a letter to the chief surgeon or to some minister or
somebody, and he promises it won't leak out and humiliate the author. Isn't
that right?
Tomas shrugged his shoulders and let S. go on.
But even after the statement is safely filed away, the au-thor knows that it
can be made public at any moment. So from then on he doesn't open his
mouth, never criticizes a thing, never makes the slightest protest. The first
peep out of him and into print it goes, sullying his good name far and wide.
On the whole, it's rather a nice method. One could imagine worse.
Yes, it's a very nice method, said Tomas, but would you mind telling me
who gave you the idea I'd agreed to go along with it?
S. shrugged his shoulders, but the smile did not disappear from his face.
And suddenly Tomas grasped a strange fact: everyone was smiling at him,
everyone wanted him to write the retraction; it would make everyone
happy! The people with the first type of reaction would be happy because
by inflating cowardice, he would make their actions seem commonplace
and thereby give them back their lost honor. The people with the second
type of reaction, who had come to consider their honor a special privi-lege
never to be yielded, nurtured a secret love for the cowards, for without them
their courage would soon erode into a trivial, monotonous grind admired by
no one.
Tomas could not bear the smiles. He thought he saw them everywhere, even
on the faces of strangers in the street. He began losing sleep. Could it be?
Did he really hold those peo-ple in such high esteem? No. He had nothing
good to say about them and was angry with himself for letting their glances
upset him so. It was completely illogical. How could someone who had so
little respect for people be so dependent on what they thought of him?
Perhaps his deep-seated mistrust of people (his doubts as to their right to
decide his destiny and to judge him) had played its part in his choice of
profession, a profession that excluded him from public display. A man who
chooses to be a politician, say, voluntarily makes the public his judge, with
the naive assurance that he will gain its favor. And if the crowd does
express its disapproval, it merely goads him on to bigger and better things,
much in the way Tomas was spurred on by the difficulty of a diagnosis.
A doctor (unlike a politician or an actor) is judged only by his patients and
immediate colleagues, that is, behind closed doors, man to man. Confronted
by the looks of those who judge him, he can respond at once with his own
look, to explain or defend himself. Now (for the first time in his life) Tomas
found himself in a situation where the looks fixed on him were so numerous
that he was unable to register them. He could answer them neither with his
own look nor with words. He was at everyone's mercy. People talked about
him inside and out-side the hospital (it was a time when news about who
betrayed, who denounced, and who collaborated spread through nervous
Prague with the uncanny speed of a bush telegraph); although he knew
about it, he could do nothing to stop it. He was sur-prised at how unbearable
he found it, how panic-stricken it made him feel.
The interest they showed in him was as un-pleasant as an elbowing crowd
or the pawings of the people who tear our clothes off in nightmares.
He went to the chief surgeon and told him he would not write a word.
The chief surgeon shook his hand with greater energy than usual and said
that he had anticipated Tomas's decision.
Perhaps you can find a way to keep me on even without a statement, said
Tomas, trying to hint that a threat by all his colleagues to resign upon his
dismissal would suffice.
But his colleagues never dreamed of threatening to resign, and so before
long (the chief surgeon shook his hand even more energetically than the
previous time—it was black and blue for days), he was forced to leave the
hospital.
5
First he went to work in a country clinic about fifty miles from Prague. He
commuted daily by train and came home exhaust-ed. A year later, he
managed to find a more advantageous but much inferior position at a clinic
on the outskirts of Prague. There, he could no longer practice surgery, and
became a general practitioner. The waiting room was jammed, and he had
scarcely five minutes for each patient; he told them how much aspirin to
take, signed their sick-leave documents, and referred them to specialists. He
considered himself more civil servant than doctor.
One day, at the end of office hours, he was visited by a man of about fifty
whose portliness added to his dignity. He intro-duced himself as
representing the Ministry of the Interior, and invited Tomas to join him for a
drink across the street.
He ordered a bottle of wine. I have to drive home, said Tomas by way of
refusal.
I'll lose my license if they find I've been drinking. The man from the
Ministry of the Interior smiled. If anything happens, just show them this.
And he handed Tomas a card engraved with his name (though clearly not
his real name) and the telephone number of the Ministry.
He then went into a long speech about how much he ad-mired Tomas and
how the whole Ministry was distressed at the thought of so respected a
surgeon dispensing aspirin at an out-lying clinic. He gave Tomas to
understand that although he couldn't come out and say it, the police did not
agree with drastic tactics like removing specialists from their posts.
Since no one had thought to praise Tomas in quite some time, he listened to
the plump official very carefully, and he was surprised by the precision and
detail of the man's knowl-edge of his professional career. How defenseless
we are in the face of flattery! Tomas was unable to prevent himself from
taking seriously what the Ministry official said.
But it was not out of mere vanity. More important was Tomas’s lack of
experience. When you sit face to face with someone who is pleasant,
respectful, and polite, you have a hard time reminding yourself that nothing
he says is true, that nothing is sincere. Maintaining nonbelief (constantly,
systemat-ically, without the slightest vacillation) requires a tremendous
effort and the proper training—in other words, frequent police
interrogations. Tomas lacked that training.
The man from the Ministry went on: We know you had an excellent
position in Zurich, and we very much appreciate your having returned. It
was a noble deed.
You realized your place was here. And then he added, as if scolding Tomas
for something, But your place is at the operating table, too!
I couldn't agree more, said Tomas.
There was a short pause, after which the man from the Ministry said in
mournful tones, Then tell me, Doctor, do you really think that Communists
should put out their eyes? You, who have given so many people the gift of
health?
But that's preposterous! Tomas cried in self-defense. Why don't you read
what I wrote?
I have read it, said the man from the Ministry in a voice that was meant to
sound very sad.
Well, did I write that Communists ought to put out their eyes?
That's how everyone understood it, said the man from the Ministry, his
voice growing sadder and sadder.
If you'd read the complete version, the way I wrote it originally, you
wouldn't have read that into it. The published version was slightly cut.
What was that? asked the man from the Ministry, prick-ing up his ears. You
mean they didn't publish it the way you wrote it?
They cut it.
A lot?
By about a third.
The man from the Ministry appeared sincerely shocked. That was very
improper of them.
Tomas shrugged his shoulders.
You should have protested! Demanded they set the record straight
immediately!
The Russians came before I had time to think about it. We all had other
things to think about then.
But you don't want people to think that you, a doctor, wanted to deprive
human beings of their right to see!
Try to understand, will you? It was a letter to the editor, buried in the back
pages. No one even noticed it. No one but the Russian embassy staff,
because it's what they look for.
Don't say that! Don't think that! I myself have talked to many people who
read your article and were amazed you could have written it. But now that
you tell me it didn't come out the way you wrote it, a lot of things fall into
place. Did they put you up to it?
To writing it? No. I submitted it on my own.
Do you know the people there?
What people?
The people who published your article.
No.
You mean you never spoke to them?
They asked me to come in once in person.
Why?
About the article.
And who was it you talked to?
One of the editors.
What was his name?
Not until that point did Tomas realize that he was under interrogation. All at
once he saw that his every word could put someone in danger. Although he
obviously knew the name of the editor in question, he denied it: I'm not
sure.
Now, now, said the man in a voice dripping with indig-nation over Tomas's
insincerity, you can't tell me he didn't introduce himself!
It is a tragicomic fact that our proper upbringing has be-come an ally of the
secret police. We do not know how to lie. The Tell the truth! imperative
drummed into us by our mamas and papas functions so automatically that
we feel ashamed of lying even to a secret policeman during an
interrogation. It is simpler for us to argue with him or insult him (which
makes no sense whatever) than to lie to his face (which is the only thing to
do).
When the man from the Ministry accused him of insincer-ity, Tomas nearly
felt guilty; he had to surmount a moral barri-er to be able to persevere in his
lie: I suppose he did introduce himself, he said, but because his name didn't
ring a bell, I immediately forgot it.
What did he look like?
The editor who had dealt with him was a short man with a light brown crew
cut.
Tomas tried to choose diametrically op-posed characteristics: He was tall,
he said, and had long black hair.
Aha, said the man from the Ministry, and a big chin!
That's right, said Tomas.
A little stooped.
That's right, said Tomas again, realizing that now the man from the Ministry
had pinpointed an individual. Not only had Tomas informed on some poor
editor but, more important, the information he had given was false.
And what did he want to see you about? What did you talk about?
It had something to do with word order.
It sounded like a ridiculous attempt at evasion. And again the man from the
Ministry waxed indignant at Tomas's refusal to tell the truth: First you tell
me they cut your text by a third, then you tell me they talked to you about
word order! Is that logical?
This time Tomas had no trouble responding, because he had told the
absolute truth. It's not logical, but that's how it was. He laughed. They asked
me to let them change the word order in one sentence and then cut a third of
what I had written.
The man from the Ministry shook his head, as if unable to grasp so immoral
an act. That was highly irregular on their part.
He finished his wine and concluded: You have been ma-nipulated, Doctor,
used. It would be a pity for you and your patients to suffer as a result. We
are very much aware of your positive qualities. We'll see what can be done.
He gave Tomas his hand and pumped it cordially. Then each went off to his
own car.
6
After the talk with the man from the Ministry, Tomas fell into a deep
depression. How could he have gone along with the jovial tone of the
conversation? If he hadn't refused to have anything at all to do with the man
(he was not prepared for what hap-pened and did not know what was
condoned by law and what was not), he could at least have refused to drink
wine with him as if they were friends! Supposing someone had seen him,
someone who knew the man.
He could only have inferred that Tomas was working with the police! And
why did he even tell him that the article had been cut? Why did he throw in
that piece of information? He was extremely displeased with him-self.
Two weeks later, the man from the Ministry paid him an-other visit. Once
more he invited him out for a drink, but this time Tomas requested that they
stay in his office.
I understand perfectly, Doctor, said the man, with a smile.
Tomas was intrigued by his words. He said them like a chess player who is
letting his opponent know he made an error in the previous move.
They sat opposite each other, Tomas at his desk. After about ten minutes,
during which they talked about the flu epi-demic raging at the time, the man
said, We've given your case a lot of thought. If we were the only ones
involved, there would be nothing to it. But we have public opinion to take
into ac-count.
Whether you meant to or not, you fanned the flames of anti-Communist
hysteria with your article. I must tell you there was even a proposal to take
you to court for that article. There’s a law against public incitement to
violence.
The man from the Ministry of the Interior paused to look Tomas in the eye.
Tomas shrugged his shoulders. The man assumed his comforting tone again.
We voted down the pro-posal. No matter what your responsibility in the
affair, society has an interest in seeing you use your abilities to the utmost.
The chief surgeon of your hospital speaks very highly of you. We have
reports from your patients as well. You are a fine specialist. Nobody
requires a doctor to understand politics. You let yourself be carried away.
It's high time we settled this thing once and for all. That's why we've put
together a sample state-ment for you. All you have to do is make it
available to the press, and we'll make sure it comes out at the proper time.
He handed Tomas a piece of paper.
Tomas read what was in it and panicked. It was much worse than what the
chief surgeon had asked him to sign two years before. It did not stop at a
retraction of the Oedipus article. It contained words of love for the Soviet
Union, vows of fidelity to the Communist Party; it condemned the
intelligen-tsia, which wanted to push the country into civil war; and, above
all, it denounced the editors of the writers' weekly (with special emphasis
on the tall, stooped editor; Tomas had never met him, though he knew his
name and had seen pictures of him), who had consciously distorted his
article and used it for their own devices, turning it into a call for
counterrevolution: too cowardly to write such an article themselves, they
had hid behind a naive doctor.
The man from the Ministry saw the panic in Tomas's eyes. He leaned over
and gave his knee a friendly pat under the table. Remember now, Doctor,
it's only a sample! Think it over, and if there's something you want to
change, I'm sure we can come to an agreement. After all, it's your
statement!
Tomas held the paper out to the secret policeman as if he were afraid to
keep it in his hands another second, as if he were worried someone would
find his fingerprints on it.
But instead of taking the paper, the man from the Ministry spread his arms
in feigned amazement (the same gesture the Pope uses to bless the crowds
from his balcony). Now why do a thing like that, Doctor? Keep it. Think it
over calmly at home.
Tomas shook his head and patiently held the paper in his outstretched hand.
In the end, the man from the Ministry was forced to abandon his papal
gesture and take the paper back.
Tomas was on the point of telling him emphatically that he would neither
write nor sign any text whatever, but at the last moment he changed his tone
and said mildly, I'm no illiterate, am I? Why should I sign something I
didn't write myself?
Very well, then, Doctor. Let's do it your way. You write it up yourself, and
we'll go over it together. You can use what you've just read as a model.
Why didn't Tomas give the secret policeman an immediate and
unconditional no?
This is what probably went through his head: Besides using a statement like
that to demoralize the nation in general (which is clearly the Russian
strategy), the police could have a concrete goal in his case: they might be
gathering evidence for a trial against the editors of the weekly that had
published Tomas's article. If that was so, they would need his statement for
the hearing and for the smear campaign the press would conduct against
them. Were he to refuse flatly, on principle, there was always the danger
that the police would print the prepared statement over his signature,
whether he gave his consent or not.
No newspaper would dare publish his denial. No one in the world would
believe that he hadn't written or signed it. People derived too much pleasure
from seeing their fellow man morally humiliated to spoil that pleasure by
hearing out an explanation.
By giving the police the hope that he would write a text of his own, he
gained a bit of time. The very next day he resigned from the clinic,
assuming (correctly) that after he had descend-ed voluntarily to the lowest
rung of the social ladder (a descent being made by thousands of
intellectuals in other fields at the time), the police would have no more hold
over him and he would cease to interest them. Once he had reached the
lowest rung on the ladder, they would no longer be able to publish a
statement in his name, for the simple reason that no one would accept it as
genuine. Humiliating public statements are associat-ed exclusively with the
signatories' rise, not fall.
But in Tomas's country, doctors are state employees, and the state may or
may not release them from its service. The official with whom Tomas
negotiated his resignation knew him by name and reputation and tried to
talk him into staying on. Tomas suddenly realized that he was not at all sure
he had made the proper choice, but he felt bound to it by then by an
unspoken vow of fidelity, so he stood fast. And that is how he became a
window washer.
7
Leaving Zurich for Prague a few years earlier, Tomas had qui-etly said to
himself, Es muss sein! He was thinking of his love for Tereza. No sooner
had he crossed the border, however, than he began to doubt whether it
actually did have to be. Later, lying next to Tereza, he recalled that he had
been led to her by a chain of laughable coincidences that took place seven
years earlier (when the chief surgeon's sciatica was in its early stages) and
were about to return him to a cage from which he would be unable to
escape.
Does that mean his life lacked any Es muss sein!, any overriding necessity?
In my opinion, it did have one. But it was not love, it was his profession. He
had come to medicine not by coincidence or calculation but by a deep inner
desire.
Insofar as it is possible to divide people into categories, the surest criterion
is the deep-seated desires that orient them to one or another lifelong
activity.
Every Frenchman is different. But all actors the world over are similar—in
Paris, Prague, or the back of beyond. An actor is someone who in early
child-hood consents to exhibit himself for the rest of his life to an
anonymous public. Without that basic consent, which has nothing to do
with talent, which goes deeper than talent, no one can become an actor.
Similarly, a doctor is someone who consents to spend his life involved with
human bodies and all that they entail. That basic consent (and not talent or
skill) enables him to enter the dissecting room during the first year of
medical school and persevere for the requisite number of years.
Surgery takes the basic imperative of the medical profession to its
outermost border, where the human makes contact with the divine. When a
person is clubbed violently on the head, he collapses and stops breathing.
Some day, he will stop breathing anyway. Murder simply hastens a bit what
God will eventually see to on His own. God, it may be assumed, took
murder into account; He did not take surgery into account. He never sus-
pected that someone would dare to stick his hand into the mechanism He
had invented, wrapped carefully in skin, and sealed away from human eyes.
When Tomas first positioned his scalpel on the skin of a man asleep under
an anesthetic, then breached the skin with a decisive incision, and finally
cut it open with a precise and even stroke (as if it were a piece of fabric—a
coat, a skirt, a curtain), he experienced a brief but intense feeling of
blasphemy. Then again, that was what attract-ed him to it! That was the Es
muss sein! rooted deep inside him, and it was planted there not by chance,
not by the chief's sciatica, or by anything external.
But how could he take something so much a part of him and cast it off so
fast, so forcefully, and so lightly?
He would respond that he did it so as not to let the police misuse him. But
to be quite frank, even if it was theoretically possible (and even if a number
of cases have actually occurred), it was not too likely that the police would
make public a false statement over his signature.
Granted, a man has a right to fear dangers that are less than likely to occur.
Granted, he was annoyed with himself and at his clumsiness, and desired to
avoid further contact with the police and the concomitant feeling of
helplessness. And grant-ed, he had lost his profession anyway, because the
mechanical aspirin-medicine he practiced at the clinic had nothing in com-
mon with his concept of medicine. Even so, the way he rushed into his
decision seems rather odd to me. Could it perhaps conceal something else,
something deeper that escaped his rea-soning?
8
Even though he came to love Beethoven through Tereza, Tomas was not
particularly knowledgeable about music, and I doubt that he knew the true
story behind Beethoven’s famous Muss es sein? Es muss sein! motif.
This is how it goes: A certain Dembscher owed Beetho-ven fifty florins,
and when the composer, who was chronically short of funds, reminded him
of the debt, Dembscher heaved a mournful sigh and said, Muss es sein? To
which Beethoven replied, with a hearty laugh, Es muss sein! and
immediately jotted down these words and their melody. On this realistic
motif he then composed a canon for four voices: three voices sing Es muss
sein, es muss sein, ja, ja, ja, ja! (It must be, it must be, yes, yes, yes, yes!),
and the fourth voice chimes in with Heraus mit dem Beutel! (Out with the
purse!).
A year later, the same motif showed up as the basis for the fourth movement
of the last quartet, Opus 155. By that time, Beethoven had forgotten about
Dembscher's purse. The words Es muss sein! had acquired a much more
solemn ring; they seemed to issue directly from the lips of Fate. In Kant's
lan-guage, even Good morning, suitably pronounced, can take the shape of
a metaphysical thesis.
German is a language of heavy words. Es muss sein! was no longer a joke;
it had become der schwer gefasste Entschluss (the difficult or weighty
resolution).
So Beethoven turned a frivolous inspiration into a serious quartet, a joke
into metaphysical truth. It is an interesting tale of light going to heavy or, as
Parmenides would have it, positive going to negative. Yet oddly enough, the
transformation fails to surprise us. We would have been shocked, on the
other hand, if Beethoven had transformed the seriousness of his quartet into
the trifling joke of a four-voice canon about Dembscher's purse. Had he
done so, however, he would have been in the spirit of Parmenides and made
heavy go to light, that is, nega-tive to positive! First (as an unfinished
sketch) would have come the great metaphysical truth and last (as a finished
mas-terpiece)—the most frivolous of jokes! But we no longer know how to
think as Parmenides thought.
It is my feeling that Tomas had long been secretly irritated by the stern,
aggressive, solemn Es muss sein! and that he harbored a deep desire to
follow the spirit of Parmenides and make heavy go to light. Remember that
at one point in his life he broke completely with his first wife and his son
and that he was relieved when both his parents broke with him. What could
be at the bottom of it all but a rash and not quite rational move to reject
what proclaimed itself to be his weighty duty, his Es muss sein!' ?
That, of course, was an external Es muss sein! reserved for him by social
convention, whereas the Es muss sein! of his love for medicine was
internal. So much the worse for him. Internal imperatives are all the more
powerful and therefore all the more of an inducement to revolt.
Being a surgeon means slitting open the surface of things and looking at
what lies hidden inside. Perhaps Tomas was led to surgery by a desire to
know what lies hidden on the other side of Es muss sein! ; in other words,
what remains of life when a person rejects what he previously considered
his mis-sion.
The day he reported to the good-natured woman responsi-ble for the
cleanliness of all shop windows and display cases in Prague, and was
confronted with the result of his decision in all its concrete and inescapable
reality, he went into a state of shock, a state that kept him in its thrall during
the first few days of his new job. But once he got over the astounding
strangeness of his new life (it took him about a week), he suddenly realized
he was simply on a long holiday.
Here he was, doing things he didn't care a damn about, and enjoying it.
Now he understood what made people (people he always pitied) happy
when they took a job without feeling the compulsion of an internal Es muss
sein! and forgot it the moment they left for home every evening. This was
the first time he had felt that blissful indifference. Whenever anything went
wrong on the operating table, he would be despondent and unable to sleep.
He would even lose his taste for women. The Es muss sein! of his
profession had been like a vampire sucking his blood.
Now he roamed the streets of Prague with brush and pole, feeling ten years
younger. The salesgirls all called him doctor (the Prague bush telegraph was
working better than ever) and asked his advice about their colds, aching
backs, and irregular periods. They seemed almost embarrassed to watch
him douse the glass with water, fit the brush on the end of the pole, and start
washing. If they could have left their customers alone in the shops, they
would surely have grabbed the pole from his hands and washed the
windows for him.
Most of Tomas’s orders came from large shops, but his boss sent him out to
private customers, too. People were still react-ing to the mass persecution of
Czech intellectuals with the euphoria of solidarity, and when his former
patients found out that Tomas was washing windows for a living, they
would phone in and order him by name. Then they would greet him with a
bottle of champagne or slivovitz, sign for thirteen win-dows on the order
slip, and chat with him for two hours, drink-ing his health all the while.
Tomas would move on to his next flat or shop in a capital mood. While the
families of Russian officers settled in throughout the land and radios
intoned omi-nous reports of police functionaries who had replaced
cashiered broadcasters, Tomas reeled through the streets of Prague from one
glass of wine to the next like someone going from party to party. It was his
grand holiday.
He had reverted to his bachelor existence. Tereza was sud-denly out of his
life.
The only times he saw her were when she came back from the bar late at
night and he woke befuddled from a half-sleep, and in the morning, when
she was the befud-dled one and he was hurrying off to work. Each workday,
he had sixteen hours to himself, an unexpected field of freedom. And from
Tomas's early youth that had meant women.
9
When his friends asked him how many women he had had in his life, he
would try to evade the question, and when they pressed him further he
would say, Well, two hundred, give or take a few. The envious among them
accused him of stretch-ing the truth. That's not so many, he said by way of
self-defense. I've been involved with women for about twenty-five years
now. Divide two hundred by twenty-five and you'll see it comes to only
eight or so new women a year. That's not so many, is it?
But setting up house with Tereza cramped his style. Be-cause of the
organizational difficulties it entailed, he had been forced to relegate his
erotic activities to a narrow strip of time (between the operating room and
home) which, though he had used it intensively (as a mountain farmer tills
his narrow plot for all it is worth), was nothing like the sixteen hours that
now had suddenly been bestowed on him. (I say sixteen hours because the
eight hours he spent washing windows were filled with new salesgirls,
housewives, and female functionaries, each of whom represented a potential
erotic engagement.) What did he look for in them? What attracted him to
them? Isn't making love merely an eternal repetition of the same?
Not at all. There is always the small part that is unimagin-able. When he
saw a woman in her clothes, he could naturally imagine more or less what
she would look like naked (his expe-rience as a doctor supplementing his
experience as a lover), but between the approximation of the idea and the
precision of reality there was a small gap of the unimaginable, and it was
this hiatus that gave him no rest. And then, the pursuit of the unimaginable
does not stop with the revelations of nudity; it goes much further: How
would she behave while undressing? What would she say when he made
love to her? How would her sighs sound? How would her face distort at the
moment of orgasm?
What is unique about the I hides itself exactly in what is unimaginable
about a person. All we are able to imagine is what makes everyone like
everyone else, what people have in com-mon. The individual I is what
differs from the common stock, that is, what cannot be guessed at or
calculated, what must be unveiled, uncovered, conquered.
Tomas, who had spent the last ten years of his medical practice working
exclusively with the human brain, knew that there was nothing more
difficult to capture than the human I. There are many more resemblances
between Hitler and Einstein or Brezhnev and Solzhenitsyn than there are
differ-ences. Using numbers, we might say that there is one-millionth part
dissimilarity to nine hundred ninety-nine thousand nine hundred ninety-nine
millionths parts similarity.
Tomas was obsessed by the desire to discover and appropri-ate that one-
millionth part; he saw it as the core of his obses-sion. He was not obsessed
with women; he was obsessed with what in each of them is unimaginable,
obsessed, in other words, with the one-millionth part that makes a woman
dissimilar to others of her sex.
(Here too, perhaps, his passion for surgery and his passion for women came
together. Even with his mistresses, he could never quite put down the
imaginary scalpel. Since he longed to take possession of something deep
inside them, he needed to slit them open.)
We may ask, of course, why he sought that millionth part dissimilarity in
sex and nowhere else. Why couldn't he find it, say, in a woman's gait or
culinary caprices or artistic taste?
To be sure, the millionth part dissimilarity is present in all areas of human
existence, but in all areas other than sex it is exposed and needs no one to
discover it, needs no scalpel. One woman prefers cheese at the end of the
meal, another loathes cauliflower, and although each may demonstrate her
originality thereby, it is an originality that demonstrates its own irrelevance
and warns us to pay it no heed, to expect nothing of value to come of it.
Only in sexuality does the millionth part dissimilarity be-come precious,
because, not accessible in public, it must be conquered. As recently as fifty
years ago, this form of conquest took considerable time (weeks, even
months!), and the worth of the conquered object was proportional to the
time the conquest took. Even today, when conquest time has been
drastically cut, sexuality seems still to be a strongbox hiding the mystery of
a woman's I.
So it was a desire not for pleasure (the pleasure came as an extra, a bonus)
but for possession of the world (slitting open the outstretched body of the
world with his scalpel) that sent him in pursuit of women.
Men who pursue a multitude of women fit neatly into two categories. Some
seek their own subjective and unchanging dream of a woman in all women.
Others are prompted by a desire to possess the endless variety of the
objective female world.
The obsession of the former is lyrical: what they seek in women is
themselves, their ideal, and since an ideal is by defini-tion something that
can never be found, they are disappointed again and again. The
disappointment that propels them from woman to woman gives their
inconstancy a kind of romantic excuse, so that many sentimental women are
touched by their unbridled philandering.
The obsession of the latter is epic, and women see nothing the least bit
touching in it: the man projects no subjective ideal on women, and since
everything interests him, nothing can disappoint him. This inability to be
disappointed has something scandalous about it. The obsession of the epic
womanizer strikes people as lacking in redemption (redemption by disap-
pointment).
Because the lyrical womanizer always runs after the same type of woman,
we even fail to notice when he exchanges one mistress for another. His
friends perpetually cause misunder-standings by mixing up his lovers and
calling them by the same name.
In pursuit of knowledge, epic womanizers (and of course Tomas belonged
in their ranks) turn away from conventional feminine beauty, of which they
quickly tire, and inevitably end up as curiosity collectors. They are aware of
this and a little ashamed of it, and to avoid causing their friends embar-
rassment, they refrain from appearing in public with their mistresses.
Tomas had been a window washer for nearly two years when he was sent to
a new customer whose bizarre appearance struck him the moment he saw
her. Though bizarre, it was also discreet, understated, within the bounds of
the agreeably ordi-nary (Tomas's fascination with curiosities had nothing in
com-mon with Fellini's fascination with monsters): she was very tall, quite
a bit taller than he was, and she had a delicate and very long nose in a face
so unusual that it was impossible to call it attractive (everyone would have
protested!), yet (in Tomas's eyes, at least) it could not be called unattractive.
She was wear-ing slacks and a white blouse, and looked like an odd
combina-tion of giraffe, stork, and sensitive young boy.
She fixed him with a long, careful, searching stare that was not devoid of
irony's intelligent sparkle. Come in, Doctor, she said.
Although he realized that she knew who he was, he did not want to show it,
and asked, Where can I get some water?
She opened the door to the bathroom. He saw a washbasin, bathtub, and
toilet bowl; in front of bath, basin, and bowl lay miniature pink rugs.
When the woman who looked like a giraffe and a stork smiled, her eyes
screwed up, and everything she said seemed full of irony or secret
messages.
The bathroom is all yours, she said. You can do what-ever your heart
desires in it.
May I have a bath? Tomas asked.
Do you like baths? she asked.
He filled his pail with warm water and went into the living room. Where
would you like me to start?
It's up to you, she said with a shrug of the shoulders.
May I see the windows in the other rooms?
So you want to have a look around? Her smile seemed to indicate that
window washing was only a caprice that did not interest her.
He went into the adjoining room. It was a bedroom with one large window,
two beds pushed next to each other, and, on the wall, an autumn landscape
with birches and a setting sun.
When he came back, he found an open bottle of wine and two glasses on
the table.
How about a little something to keep your strength up during the big job
ahead?
I wouldn't mind a little something, actually, said Tomas, and sat down at the
table.
You must find it interesting, seeing how people live, she said.
I can't complain, said Tomas. All those wives at home alone, waiting for
you.
You mean grandmothers and mothers-in-law. Don't you ever miss your
original profession? Tell me, how did you find out about my original
profes-sion?
Your boss likes to boast about you, said the stork-woman. After all this
time!
said Tomas in amazement. When I spoke to her on the phone about having
the win-dows washed, she asked whether I didn't want you. She said you
were a famous surgeon who'd been kicked out of the hospi-tal. Well,
naturally she piqued my curiosity.
You have a fine sense of curiosity, he said. Is it so obvious? Yes, in the way
you use your eyes. And how do I use my eyes? You squint. And then, the
questions you ask. You mean you don't like to respond? Thanks to her, the
conversation had been delightfully flirta-tious from the outset. Nothing she
said had any bearing on the outside world; it was all directed inward,
towards themselves. And because it dealt so palpably with him and her,
there was nothing simpler than to complement words with touch. Thus,
when Tomas mentioned her squinting eyes, he stroked them, and she did the
same to his. It was not a spontaneous reaction; she seemed to be
consciously setting up a do as I do kind of game. And so they sat there face
to face, their hands moving in stages along each other's bodies.
Not until Tomas reached her groin did she start resisting. He could not quite
guess how seriously she meant it. Since much time had now passed and he
was due at his next custom-er's in ten minutes, he stood up and told her he
had to go.
Her face was red. I have to sign the order slip, she said. But I haven't done a
thing, he objected. That's my fault. And then in a soft, innocent voice she
drawled, I suppose I'll just have to order you back and have you finish what
I kept you from starting.
When Tomas refused to hand her the slip to sign, she said to him sweetly, as
if asking him for a favor, Give it to me. Please? Then she squinted again
and added, After all, I'm not paying for it, my husband is. And you're not
being paid for it, the state is. The transaction has nothing whatever to do
with the two of us.
11
The odd asymmetry of the woman who looked like a giraffe and a stork
continued to excite his memory: the combination of the flirtatious and the
gawky; the very real sexual desire offset by the ironic smile; the vulgar
conventionality of the flat and the originality of its owner. What would she
be like when they made love? Try as he might, he could not picture it. He
thought of nothing else for several days.
The next time he answered her summons, the wine and two glasses stood
waiting on the table. And this time everything went like clockwork. Before
long, they were standing face to face in the bedroom (where the sun was
setting on the birches in the painting) and kissing. But when he gave her his
standard Strip! command, she not only failed to comply but counter-
commanded, No, you first!
Unaccustomed to such a response, he was somewhat taken aback. She
started to open his fly. After ordering Strip! sever-al more times (with
comic failure), he was forced to accept a compromise. According to the
rules of the game she had set up during his last visit ( do as I do ), she took
off his trousers, he took off her skirt, then she took off his shirt, he her
blouse, until at last they stood there naked. He placed his hand on her moist
genitals, then moved his fingers along to the anus, the spot he loved most in
all women's bodies. Hers was unusually promi-nent, evoking the long
digestive tract that ended there with a slight protrusion. Fingering her
strong, healthy orb, that most splendid of rings called by doctors the
sphincter, he suddenly felt her fingers on the corresponding part of his own
anatomy. She was mimicking his moves with the precision of a mirror.
Even though, as I have pointed out, he had known approxi-mately two
hundred women (plus the considerable lot that had accrued during his days
as a window washer), he had yet to be faced with a woman who was taller
than he was, squinted at him, and fingered his anus. To overcome his
embarrassment, he forced her down on the bed.
So precipitous was his move that he caught her off guard. As her towering
frame fell on its back, he caught among the red blotches on her face the
frightened expression of equilibrium lost. Now that he was standing over
her, he grabbed her under the knees and lifted her slightly parted legs in the
air, so that they suddenly looked like the raised arms of a soldier surrender-
ing to a gun pointed at him.
Clumsiness combined with ardor, ardor with clumsiness— they excited
Tomas utterly. He made love to her for a very long time, constantly
scanning her red-blotched face for that fright-ened expression of a woman
whom someone has tripped and who is falling, the inimitable expression
that moments earlier had conveyed excitement to his brain.
Then he went to wash in the bathroom. She followed him in and gave him
long-drawn-out explanations of where the soap was and where the sponge
was and how to turn on the hot water. He was surprised that she went into
such detail over such simple matters. At last he had to tell her that he under-
stood everything perfectly, and motioned to her to leave him alone in the
bathroom.
Won't you let me stay and watch? she begged.
At last he managed to get her out. As he washed and urin-ated into the
washbasin (standard procedure among Czech doc-tors), he had the feeling
she was running back and forth outside the bathroom, looking for a way to
break in. When he turned off the water and the flat was suddenly silent, he
felt he was being watched. He was nearly certain that there was a peephole
somewhere in the bathroom door and that her beautiful eye was squinting
through it.
He went off in the best of moods, trying to fix her essence in his memory, to
reduce that memory to a chemical formula capable of defining her
uniqueness (her millionth part dissimi-larity). The result was a formula
consisting of three givens:
1) clumsiness with ardor,
2) the frightened face of one who has lost her equilibrium and is falling, and
3) legs raised in the air like the arms of a soldier surrender-ing to a pointed
gun.
Going over them, he felt the joy of having acquired yet another piece of the
world, of having taken his imaginary scal-pel and snipped yet another strip
off the infinite canvas of the universe.
12
At about the same time, he had the following experience: He had been
meeting a young woman in a room that an old friend put at his disposal
every day until midnight. After a month or two, she reminded him of one of
their early encounters: they had made love on a rug under the window while
it was thun-dering and lightning outside; they had made love for the length
of the storm; it had been unforgettably beautiful!
Tomas was appalled. Yes, he remembered making love to her on the rug
(his friend slept on a narrow couch that Tomas found uncomfortable), but
he had completely forgotten the storm! It was odd. He could recall each of
their times together; he had even kept close track of the ways they made
love (she refused to be entered from behind); he remembered several of the
things she had said during intercourse (she would ask him to squeeze her
hips and to stop looking at her all the time); he even remembered the cut of
her lingerie; but the storm had left no trace.
Of each erotic experience his memory recorded only the steep and narrow
path of sexual conquest: the first piece of verbal aggression, the first touch,
the first obscenity he said to her and she to him, the minor perversions he
could make her acquiesce in and the ones she held out against. All else he
excluded (almost pedantically) from his memory. He even forgot where he
had first seen one or another woman, if that event occurred before his
sexual offensive began.
The young woman smiled dreamily as she went on about the storm, and he
looked at her in amazement and something akin to shame: she had
experienced something beautiful, and he had failed to experience it with
her. The two ways in which their memories reacted to the evening storm
sharply delimit love and nonlove.
By the word nonlove I do not wish to imply that he took a cynical attitude
to the young woman, that, as present-day par-lance has it, he looked upon
her as a sex object; on the contrary, he was quite fond of her, valued her
character and intelligence, and was willing to come to her aid if ever she
needed him. He was not the one who behaved shamefully towards her; it
was his memory, for it was his memory that, unbeknown to him, had
excluded her from the sphere of love.
The brain appears to possess a special area which we might call poetic
memory and which records everything that charms or touches us, that
makes our lives beautiful. From the time he met Tereza, no woman had the
right to leave the slightest impression on that part of his brain.
Tereza occupied his poetic memory like a despot and exter-minated all trace
of other women. That was unfair, because the young woman he made love
to on the rug during the storm was not a bit less worthy of poetry than
Tereza. She shouted, Close your eyes! Squeeze my hips! Hold me tight! ;
she could not stand it that when Tomas made love he kept his eyes open,
focused and observant, his body ever so slightly arched above her, never
pressing against her skin. She did not want him to study her. She wanted to
draw him into the magic stream that may be entered only with closed eyes.
The reason she refused to get down on all fours was that in that position
their bodies did not touch at all and he could observe her from a distance of
several feet. She hated that distance. She wanted to merge with him. That is
why, looking him straight in the eye, she insisted she had not had an orgasm
even though the rug was fairly dripping with it. It's not sensual pleasure I'm
after, she would say, it's happiness. And pleasure without happiness is not
pleasure. In other words, she was pounding on the gate of his poetic
memory. But the gate was shut. There was no room for her in his poetic
memory. There was room for her only on the rug.
His adventure with Tereza began at the exact point where his adventures
with other women left off. It took place on the other side of the imperative
that pushed him into conquest after conquest. He had no desire to uncover
anything in Tereza. She had come to him uncovered. He had made love to
her before he could grab for the imaginary scalpel he used to open the
prostrate body of the world.
Before he could start wondering what she would be like when they made
love, he loved her.
Their love story did not begin until afterward: she fell ill and he was unable
to send her home as he had the others. Kneeling by her as she lay sleeping
in his bed, he realized that someone had sent her downstream in a bulrush
basket. I have said before that metaphors are dangerous. Love begins with a
metaphor.
Which is to say, love begins at the point when a woman enters her first
word into our poetic memory.
13
Recently she had made another entry into his mind. Returning home with
the milk one morning as usual, she stood in the doorway with a crow
wrapped in her red scarf and pressed against her breast. It was the way
gypsies held their babies.
He would never forget it: the crow’s enormous plaintive beak up next to her
face.
She had found it half-buried, the way Cossacks used to dig their prisoners
into the ground. It was children, she said, and her words did more than state
a fact; they revealed an unex-pected repugnance for people in general. It
reminded him of something she had said to him not long before: I'm
beginning to be grateful to you for not wanting to have children.
And then she had complained to him about a man who had been bothering
her at work. He had grabbed at a cheap neck-lace of hers and suggested that
the only way she could have afforded it was by doing some prostitution on
the side. She was very upset about it. More than necessary, thought Tomas.
He suddenly felt dismayed at how little he had seen of her the last two
years; he had so few opportunities to press her hands in his to stop them
from trembling.
The next morning he had gone to work with Tereza on his mind. The
woman who gave the window washers their assign-ments told him that a
private customer had insisted on him personally. Tomas was not looking
forward to it; he was afraid it was still another woman. Fully occupied with
Tereza, he was in no mood for adventure.
When the door opened, he gave a sigh of relief. He saw a tall, slightly
stooped man before him. The man had a big chin and seemed vaguely
familiar.
Come in, said the man with a smile, taking him inside.
There was also a young man standing there. His face was bright red. He
was looking at Tomas and trying to smile.
I assume there's no need for me to introduce you two, said the man.
No, said Tomas, and without returning the smile he held out his hand to the
young man. It was his son.
Only then did the man with the big chin introduce himself.
I knew you looked familiar! said Tomas. Of course! Now I place you. It was
the name that did it.
They sat down at what was like a small conference table. Tomas realized
that both men opposite him were his own in-voluntary creations. He had
been forced to produce the young-er one by his first wife, and the features
of the older one had taken shape when he was under interrogation by the
police.
To clear his mind of these thoughts, he said, Well, which window do you
want me to start with?
Both men burst out laughing.
Clearly windows had nothing to do with the case. He had not been called in
to do the windows; he had been lured into a trap. He had never before
talked to his son. This was the first time he had shaken hands with him. He
knew him only by sight and had no desire to know him any other way. As
far as he was concerned, the less he knew about his son the better, and he
hoped the feeling was mutual.
Nice poster, isn't it? said the editor, pointing at a large framed drawing on
the wall opposite Tomas.
Tomas now glanced around the room. The walls were hung with interesting
pictures, mostly photographs and posters. The drawing the editor had
singled out came from one of the last issues of his paper before the
Russians closed it down in 1969. It was an imitation of a famous
recruitment poster from the Russian Civil War of 1918 showing a soldier,
red star on his cap and extraordinarily stern look in his eyes, staring straight
at you and aiming his index finger at you. The original Russian caption
read: Citizen, have you joined the Red Army?
It was replaced by a Czech text that read: Citizen, have you signed the Two
Thousand Words?
That was an excellent joke! The Two Thousand Words was the first glorious
manifesto of the 1968 Prague Spring. It called for the radical
democratization of the Communist re-gime. First it was signed by a number
of intellectuals, and then other people came forward and asked to sign, and
finally there were so many signatures that no one could quite count them
up. When the Red Army invaded their country and launched a series of
political purges, one of the questions asked of each citizen was Have you
signed the Two Thousand Words? Anyone who admitted to having done so
was summarily dis-missed from his job.
A fine poster, said Tomas. I remember it well. Let's hope the Red Army
man isn't listening in on us, said the editor with a smile.
Then he went on, without the smile: Seriously though, this isn't my flat. It
belongs to a friend. We can't be absolutely certain the police can hear us; it's
only a possibility. If I'd invit-ed you to my place, it would have been a
certainty.
Then he switched back to a playful tone. But the way I' look at it, we've got
nothing to hide. And think of what a boon it will be to Czech historians of
the future. The complete re-corded lives of the Czech intelligentsia on file
in the police archives! Do you know what effort literary historians have put
into reconstructing in detail the sex lives of, say, Voltaire or Balzac or
Tolstoy?
No such problems with Czech writers. It's all on tape. Every last sigh.
And turning to the imaginary microphones in the wall, he said in a
stentorian voice, Gentlemen, as always in such cir-cumstances, I wish to
take this opportunity to encourage you in your work and to thank you on
my behalf and on behalf of all future historians.
After the three of them had had a good laugh, the editor told the story of
how his paper had been banned, what the artist who designed the poster was
doing, and what had become of other Czech painters, philosophers, and
writers. After the Rus-sian invasion they had been relieved of their
positions and become window washers, parking attendants, night
watchmen, boilermen in public buildings, or at best—and usually with pull
—taxi drivers.
Although what the editor said was interesting enough, To-mas was unable
to concentrate on it. He was thinking about his son. He remembered passing
him in the street during the past two months. Apparently these encounters
had not been fortu-itous. He had certainly never expected to find him in the
com-pany of a persecuted editor. Tomas's first wife was an orthodox
Communist, and Tomas automatically assumed that his son was under her
influence. He knew nothing about him. Of course he could have come out
and asked him what kind of relationship he had with his mother, but he felt
that it would have been tactless in the presence of a third party.
At last the editor came to the point. He said that more and more people
were going to prison for no offense other than upholding their own
opinions, and concluded with the words And so we've decided to do
something.
What is it you want to do? asked Tomas.
Here his son took over. It was the first time he had ever heard him speak.
He was surprised to note that he stuttered.
According to our sources, he said, political prisoners are being subjected to
very rough treatment. Several are in a bad way. And so we've decided to
draft a petition and have it signed by the most important Czech intellectuals,
the ones who still mean something.
No, it wasn't actually a stutter; it was more of a stammer, slowing down the
flow of speech, stressing or highlighting every word he uttered whether he
wanted to or not. He obviously felt himself doing it, and his cheeks, which
had barely regained their natural pallor, turned scarlet again.
And you've called me in for advice on likely candidates in my field? Tomas
asked.
No, the editor said, laughing. We don't want your advice. We want your
signature!
And again he felt flattered! Again he enjoyed the feeling that he had not
been forgotten as a surgeon! He protested, but only out of modesty, Wait a
minute.
Just because they kicked me out doesn't mean I'm a famous doctor!
We haven't forgotten what you wrote for our paper, said the editor, smiling
at Tomas.
Yes, sighed Tomas's son with an alacrity Tomas may have missed.
I don’t see how my name on a petition can help your political prisoners.
Wouldn’t it be better to have it signed by people who haven’t fallen afoul of
the regime, people who have at least some influence on the powers that be?
The editor smiled. Of course it would.
Tomas’s son smiled, too; he smiled the smile of one who understands many
things.
The only trouble is, they’d never sign!
Which doesn’t mean we don’t go after them, the editor continued, or that
we’re too nice to spare them the embarrass-ment. He laughed. You should
hear the excuses they give. They're fantastic!
Tomas's son laughed in agreement.
Of course they all begin by claiming they agree with us right down the line,
the editor went on. We just need a different approach, they say. Something
more prudent, more reasonable, more discreet. They're scared to sign and
worried that if they don't they'll sink in our estimation.
Again Tomas's son and the editor laughed together.
Then the editor gave Tomas a sheet of paper with a short text calling upon
the president of the republic, in a relatively respectful manner, to grant
amnesty to all political prisoners.
Tomas ran the idea quickly through his mind. Amnesty to political
prisoners?
Would amnesty be granted because people jettisoned by the regime (and
therefore themselves potential political prisoners) request it of the
president? The only thing such a petition would accomplish was to keep
political prisoners from being amnestied if there happened to be a plan
afoot to do so!
His son interrupted his thoughts. The main thing is to make the point that
there still are a handful of people in this country who are not afraid. And to
show who stands where. Separate the wheat from the chaff.
True, true, thought Tomas, but what had that to do with political prisoners?
Either you called for an amnesty or you separated the wheat from the chaff.
The two were not identical.
On the fence? the editor asked.
Yes. He was on the fence. But he was afraid to say so. There was a picture
on the wall, a picture of a soldier pointing a threatening finger at him and
saying, Are you hesitating about joining the Red Army? or Haven't you
signed the Two Thou-sand Words yet? or Have you too signed the Two
Thousand Words? or You mean you don't want to sign the amnesty
petition?! But no matter what the soldier said, it was a threat.
The editor had barely finished saying what he thought about people who
agree that the political prisoners should be granted amnesty but come up
with thousands of reasons against signing the petition. In his opinion, their
reasons were just so many excuses and their excuses a smoke screen for
cowardice. What could Tomas say?
At last he broke the silence with a laugh, and pointing to the poster on the
wall, he said, With that soldier threatening me, asking whether I'm going to
sign or not, I can't possibly think straight.
Then all three laughed for a while.
All right, said Tomas after the laughter had died down. I'll think it over. Can
we get together again in the next few days?
Any time at all, said the editor, but unfortunately the petition can't wait. We
plan to get it off to the president tomorrow.
Tomorrow? And suddenly Tomas recalled the portly po-liceman handing
him the denunciation of none other than this tall editor with the big chin.
Everyone was trying to make him sign statements he had not written
himself.
There's nothing to think over anyway, said his son. Al-though his words
were aggressive, his intonation bordered on the supplicatory. Now that they
were looking each other in the eye, Tomas noticed that when concentrating
the boy slightly raised the left side of his upper lip. It was an expression he
saw on his own face whenever he peered into the mirror to deter-mine
whether it was clean-shaven. Discovering it on the face of another made
him uneasy.
When parents live with their children through childhood, they grow
accustomed to that kind of similarity; it seems trivial to them or, if they stop
and think about it, amusing. But Tomas was talking to his son for the first
time in his life! He was not used to sitting face to face with his own
asymmetrical mouth!
Imagine having an arm amputated and implanted on some-one else.
Imagine that person sitting opposite you and gesticu-lating with it in your
face. You would stare at that arm as at a ghost. Even though it was your
own personal, beloved arm, you would be horrified at the possibility of its
touching you!
Aren't you on the side of the persecuted? his son added, and Tomas
suddenly saw that what was really at stake in this scene they were playing
was not the amnesty of political prison-ers; it was his relationship with his
son. If he signed, their fates would be united and Tomas would be more or
less obliged to befriend him; if he failed to sign, their relations would
remain null as before, though now not so much by his own will as by the
will of his son, who would renounce his father for his cow-ardice.
He was in the situation of a chess player who cannot avoid checkmate and
is forced to resign. Whether he signed the peti-tion or not made not the
slightest difference. It would alter nothing in his own life or in the lives of
the political prisoners.
Hand it over, he said, and took the sheet of paper.
14
As if rewarding him for his decision, the editor said, That was a fine piece
you wrote about Oedipus.
Handing him a pen, his son added, Some ideas have the force of a bomb
exploding.
Although the editor's words of praise pleased him, his son's metaphor struck
him as forced and out of place. Unfor-tunately, I was the only casualty, he
said.
Thanks to those ideas, I can no longer operate on my patients.
It sounded cold, almost hostile.
Apparently hoping to counteract the discordant note, the editor said, by way
of apology, But think of all the people your article helped!
From childhood, Tomas had associated the words helping people with one
thing and one thing only: medicine. How could an article help people?
What were these two trying to make him swallow, reducing his whole life
to a single small idea about Oedipus or even less: to a single primitive no!
in the face of the regime.
Maybe it helped people, maybe it didn't, he said (in a voice still cold,
though he probably did not realize it), but as a surgeon I know I saved a few
lives.
Another silence set in. Tomas's son broke it. Ideas can save lives, too.
Watching his own mouth in the boy's face, Tomas thought How strange to
see one's own lips stammer.
You know the best thing about what you wrote? the boy went on, and
Tomas could see the effort it cost him to speak. Your refusal to compromise.
Your clear-cut sense of what's good and what's evil, something we're
beginning to lose. We have no idea anymore what it means to feel guilty.
The Com-munists have the excuse that Stalin misled them. Murderers have
the excuse that their mothers didn't love them. And sud-denly you come out
and say: there is no excuse. No one could be more innocent, in his soul and
conscience, than Oedipus. And yet he punished himself when he saw what
he had done.
Tomas tore his eyes away from his son's mouth and tried to focus on the
editor.
He was irritated and felt like arguing with them. But it's all a
misunderstanding! The border between good and evil is terribly fuzzy. I
wasn't out to punish anyone, either. Punishing people who don't know what
they've done is barbaric. The myth of Oedipus is a beautiful one, but
treating it like this.
. . He had more to say, but suddenly he remem-bered that the place might be
bugged. He had not the slightest ambition to be quoted by historians of
centuries to come. He was simply afraid of being quoted by the police.
Wasn't that what they wanted from him, after all? A condemnation of the
article? He did not like the idea of feeding it to them from his own lips.
Besides, he knew that anything anyone in the country said could be
broadcast over the radio at any time. He held his tongue.
I wonder what's made you change your mind, said the editor.
What I wonder is what made me write the thing in the first place, said
Tomas, and just then he remembered: She had landed at his bedside like a
child sent downstream in a bulrush basket. Yes, that was why he had picked
up the book and gone back to the stories of Romulus, Moses, and Oedipus.
And now she was with him again. He saw her pressing the crow wrapped in
red to her breast. The image of her brought him peace. It seemed to tell him
that Tereza was alive, that she was with him in the same city, and that
nothing else counted.
This time, the editor broke the silence. I understand. I don’t like the idea of
punishment, either. After all, he added, smiling, we don’t call for
punishment to be inflicted; we call for it to cease.
I know, said Tomas. In the next few moments he would do something
possibly noble but certainly, and totally, useless (because it would not help
the political prisoners) and unpleas-ant to himself (because it took place
under conditions the two of them had imposed on him).
It's your duty to sign, his son added, almost pleading.
Duty? His son reminding him of his duty? That was the worst word anyone
could have used on him! Once more, the image of Tereza appeared before
his eyes, Tereza holding the crow in her arms. Then he remembered that she
had been accosted by an undercover agent the day before. Her hands had
started trembling again. She had aged. She was all that mattered to him.
She, born of six fortuities, she, the blossom sprung from the chief surgeon's
sciatica, she, the reverse side of all his Es muss sein! —she was the only
thing he cared about.
Why even think about whether to sign or not? There was only one criterion
for all his decisions: he must do nothing that could harm her. Tomas could
not save political prisoners, but he could make Tereza happy. He could not
really succeed in doing even that. But if he signed the petition, he could be
fairly certain that she would have more frequent visits from under-cover
agents, and that her hands would tremble more and more.
It is much more important to dig a half-buried crow out of the ground, he
said, than to send petitions to a president.
He knew that his words were incomprehensible, but en-joyed them all the
more for it. He felt a sudden, unexpected intoxication come over him. It
was the same black intoxication he had felt when he solemnly announced to
his wife that he no longer wished to see her or his son. It was the same
black intoxication he had felt when he sent off the letter that meant the end
of his career in medicine.
He was not at all sure he was doing the right thing, but he was sure he was
doing what he wanted to do.
I'm sorry, he said, but I'm not going to sign.
15
Several days later he read about the petition in the papers.
There was not a word, of course, about its being a politely worded plea for
the release of political prisoners. None of the papers cited a single sentence
from the short text. Instead, they went on at great length and in vague,
menacing terms about an anti-state proclamation meant to lay the
foundation for a new campaign against socialism. They also listed all the
signatories, accompanying each of their names with slanderous attacks that
gave Tomas gooseflesh.
Not that it was unexpected. The fact that any public under-taking (meeting,
petition, street gathering) not organized by the Communist Party was
automatically considered illegal and en-dangered all the participants was
common knowledge. But it may have made him sorrier he had not signed
the petition.
Why hadn't he signed? He could no longer quite remember what had
prompted his decision.
And once more I see him the way he appeared to me at the very beginning
of the novel: standing at the window and staring across the courtyard at the
walls opposite.
This is the image from which he was born. As I have point-ed out before,
characters are not born like people, of woman; they are born of a situation,
a sentence, a metaphor containing in a nutshell a basic human possibility
that the author thinks no one else has discovered or said something essential
about. But isn't it true that an author can write only about himself? Staring
impotently across a courtyard, at a loss for what to do; hearing the
pertinacious rumbling of one's own stomach during a moment of love;
betraying, yet lacking the will to abandon the glamorous path of betrayal;
raising one's fist with the crowds in the Grand March; displaying one's wit
before hidden microphones—I have known all these situations, I have
experienced them myself, yet none of them has given rise to the person my
curriculum vitae and I represent. The characters in my novels are my own
unrealized possibilities. That is why I am equally fond of them all and
equally horrified by them. Each one has crossed a border that I myself have
circumvented. It is that crossed border (the border beyond which my own I
ends) which attracts me most. For beyond that border begins the secret the
novel asks about. The novel is not the authors confession; it is an
investigation of human life in the trap the world has become. But enough.
Let us return to Tomas.
Alone in his flat, he stared across the courtyard at the dirty walls of the
building opposite. He missed the tall, stooped man with the big chin and the
man’s friends, whom he did not know, who were not even members of his
circle. He felt as though he had just met a beautiful woman on a railway
plat-form, and before he could say anything to her, she had stepped into a
sleeping car on its way to Istanbul or Lisbon.
Then he tried again to think through what he should have done. Even
though he did his best to put aside everything belonging to the realm of the
emotions (the admiration he had for the editor and the irritation his son
caused him), he was still not sure whether he ought to have signed the text
they gave him.
Is it right to raise one's voice when others are being si-lenced? Yes.
On the other hand, why did the papers devote so much space to the petition?
After all, the press (totally manipulated by the state) could have kept it quiet
and no one would have been the wiser. If they publicized the petition, then
the petition played into the rulers' hands! It was manna from heaven, the
perfect start and justification for a new wave of persecution.
What then should he have done? Sign or not?
Another way of formulating the question is, Is it better to shout and thereby
hasten the end, or to keep silent and gain thereby a slower death?
Is there any answer to these questions?
And again he thought the thought we already know: Hu-man life occurs
only once, and the reason we cannot determine which of our decisions are
good and which bad is that in a given situation we can make only one
decision; we are not granted a second, third, or fourth life in which to
compare various deci-sions.
History is similar to individual lives in this respect. There is only one
history of the Czechs. One day it will come to an end as surely as Tomas's
life, never to be repeated.
In 1618, the Czech estates took courage and vented their ire on the emperor
reigning in Vienna by pitching two of his high officials out of a window in
the Prague Castle. Their defiance led to the Thirty Years War, which in turn
led to the almost complete destruction of the Czech nation. Should the
Czechs have shown more caution than courage? The answer may seem
simple; it is not.
Three hundred and twenty years later, after the Munich Conference of 1938,
the entire world decided to sacrifice the Czechs' country to Hitler. Should
the Czechs have tried to stand up to a power eight times their size? In
contrast to 1618, they opted for caution. Their capitulation led to the
Second World War, which in turn led to the forfeit of their nation's freedom
for many decades or even centuries. Should they have shown more courage
than caution? What should they have done?
If Czech history could be repeated, we should of course find it desirable to
test the other possibility each time and com-pare the results. Without such
an experiment, all considerations of this kind remain a game of hypotheses.
Einmal ist keinmal. What happens but once might as well not have
happened at all. The history of the Czechs will not be repeated, nor will the
history of Europe. The history of the Czechs and of Europe is a pair of
sketches from the pen of mankind's fateful inexperience. History is as light
as individual human life, unbearably light, light as a feather, as dust
swirling into the air, as whatever will no longer exist tomorrow.
Once more, and with a nostalgia akin to love, Tomas thought of the tall,
stooped editor. That man acted as though history were a finished picture
rather than a sketch. He acted as though everything he did were to be
repeated endlessly, to return eternally, without the slightest doubt about his
actions. He was convinced he was right, and for him that was a sign not of
narrowmindedness but of virtue. Yes, that man lived in a history different
from Tomas’s: a history that was not (or did not realize it was) a sketch.
16
Several days later, he was struck by another thought, which I record here as
an addendum to the preceding chapter: Some-where out in space there was
a planet where all people would be born again. They would be fully aware
of the life they had spent on earth and of all the experience they had
amassed here.
And perhaps there was still another planet, where we would all be born a
third time with the experience of our first two lives.
And perhaps there were yet more and more planets, where mankind would
be born one degree (one life) more mature.
That was Tomas's version of eternal return.
Of course we here on earth (planet number one, the planet of inexperience)
can only fabricate vague fantasies of what will happen to man on those
other planets. Will he be wiser? Is ma-turity within man's power? Can he
attain it through repetition?
Only from the perspective of such a utopia is it possible to use the concepts
of pessimism and optimism with full justifica-tion: an optimist is someone
who thinks that on planet number five the history of mankind will be less
bloody. A pessimist is one who thinks otherwise.
17
One of Jules Verne's famous novels, a favorite of Tomas's in his childhood,
is called Two Years on Holiday, and indeed two years is the maximum.
Tomas was in his third year as a window washer.
In the last few weeks, he had come to realize (half sadly, half laughing to
himself) that he had grown physically tired (he had one, sometimes two
erotic engagements a day), and that although he had not lost his zest for
women, he found himself straining his forces to the utmost. (Let me add
that the strain was on his physical, not his sexual powers; his problem was
with his breath, not with his penis, a state of affairs that had its comical
side.) One day he was having trouble reaching a prospect for his afternoon
time slot, and it looked as though he was going to have one of his rare off
days. He was desperate. He had phoned a certain young woman about ten
times. A charming acting student whose body had been tanned on
Yugoslavia's nudist beaches with an evenness that called to mind slow
rotation on a mechanized spit.
After making one last call from his final job of the day and starting back to
the office at four to hand in his signed order slips, he was stopped in the
center of Prague by a woman he failed to recognize. Wherever have you
disappeared to? I haven't seen you in ages!
Tomas racked his brains to place her. Had she been one of his patients? She
was behaving like an intimate friend. He tried to answer in a manner that
would conceal the fact that he did not recognize her. He was already
thinking about how to lure her to his friend's flat (he had the key in his
pocket) when he realized from a chance remark who the woman was: the
bud-ding actress with the perfect tan, the one he had been trying to reach all
day.
This episode both amused and horrified him: it proved that he was as tired
mentally as physically. Two years of holiday could not be extended
indefinitely.
18
The holiday from the operating table was also a holiday from Tereza. After
hardly seeing each other for six days, they would finally be together on
Sundays, full of desire; but, as on the evening when Tomas came back from
Zurich, they were es-tranged and had a long way to go before they could
touch and kiss. Physical love gave them pleasure but no consolation. She no
longer cried out as she had in the past, and, at the moment of orgasm, her
grimace seemed to him to express suffering and a strange absence. Only at
night, in sleep, were they tenderly united. Holding his hand, she would
forget the chasm (the chasm of daylight) that divided them. But the nights
gave him neither the time nor the means to protect and take care of her. In
the mornings, it was heartrending to see her, and he feared for her: she
looked sad and infirm.
One Sunday, she asked him to take her for a ride outside Prague. They
drove to a spa, where they found all the streets relabeled with Russian
names and happened to meet an old patient of Tomas’s. Tomas was
devastated by the meeting.
Sud-denly here was someone talking to him again as to a doctor, and he
could feel his former life bridging the divide, coming back to him with its
pleasant regularity of seeing patients and feeling their trusting eyes on him,
those eyes he had pretended to ignore but in fact savored and now greatly
missed.
Driving home, Tomas pondered the catastrophic mistake he had made by
returning to Prague from Zurich. He kept his eyes trained on the road so as
to avoid looking at Tereza. He was furious with her. Her presence at his side
felt more unbear-ably fortuitous than ever. What was she doing here next to
him? Who put her in the basket and sent her downstream? Why was his bed
chosen as her shore?
And why she and not some other woman?
Neither of them said a word the whole way.
When they got home, they had dinner in silence.
Silence lay between them like an agony. It grew heavier by the minute. To
escape it they went straight to bed. He woke her in the middle of the night.
She was crying.
I was buried, she told him. I'd been buried for a long time. You came to see
me every week. Each time you knocked at the grave, and I came out. My
eyes were full of dirt.
You'd say, 'How can you see?' and try to wipe the dirt from my eyes.
And I'd say, 'I can't see anyway. I have holes instead of eyes.'
And then one day you went off on a long journey, and I knew you were
with another woman. Weeks passed, and there was no sign of you. I was
afraid of missing you, and stopped sleeping. At last you knocked at the
grave again, but I was so worn down by a month of sleepless nights that I
didn't think I could make it out of there. When I finally did come out, you
seemed disappointed. You said I didn't look well. I could feel how awful I
looked to you with my sunken cheeks and nervous gestures.
T'm sorry,' I apologized. 'I haven't slept a wink since you left.'
' You see?' you said in a voice full of false cheer. 'What you need is a good
rest. A month's holiday!'
As if I didn't know what you had in mind! A month's holiday meant you
didn't want to see me for a month, you had another woman. Then you left
and I slipped down into my grave, knowing full well that I'd have another
month of sleep-less nights waiting for you and that when you came back
and I was uglier you'd be even more disappointed.
He had never heard anything more harrowing. Holding her tightly in his
arms and feeling her body tremble, he thought he could not endure his love.
Let the planet be convulsed with exploding bombs, the country ravished
daily by new hordes, all his neighbors taken out and shot—he could accept
it all more easily than he dared admit. But the grief implicit in Tereza's
dream was something he could not endure.
He tried to reenter the dream she had told him. He pic-tured himself
stroking her face and delicately—she mustn't be aware of it—brushing the
dirt out of her eye sockets. Then he heard her say the unbelievably
harrowing I can't see anyway. I have holes instead of eyes.
His heart was about to break; he felt he was on the verge of a heart attack.
Tereza had gone back to sleep; he could not. He pictured her death. She was
dead and having terrible nightmares; but because she was dead, he was
unable to wake her from them. Yes, that is death: Tereza asleep, having
terrible nightmares, and he unable to wake her.
19
During the five years that had passed since the Russian army invaded
Tomas's country, Prague had undergone considerable changes. The people
Tomas met in the streets were different. Half of his friends had emigrated,
and half of the half that remained had died. For it is a fact which will go
unrecorded by historians that the years following the Russian invasion were
a period of funerals: the death rate soared. I do not speak only of the cases
(rather rare, of course) of people hounded to death, like Jan Prochazka, the
novelist. Two weeks after his private conversations were broadcast daily
over the radio, he entered the hospital. The cancer that had most likely lain
dormant in his body until then suddenly blossomed like a rose. He was
operated on in the presence of the police, who, when they realized he was
doomed anyway, lost interest in him and let him die in the arms of his wife.
But many also died without being directly subjected to persecution; the
hopelessness per-vading the entire country penetrated the soul to the body,
shat-tering the latter. Some ran desperately from the favor of a re-gime that
wanted to endow them with the honor of displaying them side by side with
its new leaders. That is how the poet Frantisek Hrubin died—fleeing from
the love of the Party. The Minister of Culture, from whom the poet did
everything possi-ble to hide, did not catch up with Hrubin until his funeral,
when he made a speech over the grave about the poet's love for the Soviet
Union. Perhaps he hoped his words would ring so outrageously false that
they would wake Hrubin from the dead. But the world was too ugly, and no
one decided to rise up out of the grave.
One day, Tomas went to the crematorium to attend the funeral of a famous
biologist who had been thrown out of the university and the Academy of
Sciences.
The authorities had forbidden mention of the hour of the funeral in the
death an-nouncement, fearing that the services would turn into a dem-
onstration. The mourners themselves did not learn until the last moment
that the body would be cremated at half past six in the morning.
Entering the crematorium, Tomas did not understand what was happening:
the hall was lit up like a film studio. Looking around in bewilderment, he
noticed cameras set up in three places. No, it was not television; it was the
police.
They were filming the funeral to study who had attended it. An old
colleague of the dead scientist, still a member of the Academy of Sciences,
had been brave enough to make the funeral oration. He had never counted
on becoming a film star.
When the services were over and everyone had paid his respects to the
family of the deceased, Tomas noticed a group of men in one corner of the
hall and spotted the tall, stooped editor among them. The sight of him made
Tomas feel how much he missed these people who feared nothing and
seemed bound by a deep friendship.
He started off in the editor's direc-tion with a smile and a greeting on his
lips, but when the editor saw him he said, Careful! Don't come any closer.
It was a strange thing to say. Tomas was not sure whether to interpret it as a
sincere, friendly warning ( Watch out, we're being filmed; if you talk to us,
you may be hauled in for another interrogation ) or as irony ( If you weren't
brave enough to sign the petition, be consistent and don't try the old-pals act
on us ). Whatever the message meant, Tomas heeded it and moved off. He
had the feeling that the beautiful woman on the railway platform had not
only stepped into the sleeping car but, just as he was about to tell her how
much he admired her, had put her finger over his lips and forbidden him to
speak.
20
That afternoon, he had another interesting encounter. He was washing the
display window of a large shoe shop when a young man came to a halt right
next to him, leaned up close to the window, and began scrutinizing the
prices.
Prices are up, said Tomas without interrupting his pur-suit of the rivulets
trickling down the glass.
The man looked over at him. He was a hospital colleague of Tomas's, the
one I have designated S., the very one who had sneered at Tomas while
under the impression that Tomas had written a statement of self-criticism.
Tomas was delighted to see him (naively so, as we delight in unexpected
events), but what he saw in his former colleague's eyes (before S. had a
chance to pull himself together) was a look of none-too-pleasant surprise.
How are you? S. asked.
Before Tomas could respond, he realized that S. was ashamed of having
asked. It was patently ridiculous for a doctor practicing his profession to ask
a doctor washing windows how he was.
To clear the air Tomas came out with as sprightly a Fine, just fine! as he
could muster, but he immediately felt that no matter how hard he tried (in
fact, because he tried so hard), his fine sounded bitterly ironic. And so he
quickly added, What’s new at the hospital?
Nothing, S. answered. Same as always. His response, too, though meant to
be as neutral as possi-ble, was completely inappropriate, and they both
knew it. And they knew they both knew it. How can things be the same as
always when one of them is washing windows? How's the chief? asked
Tomas. You mean you don't see him? asked S. No, said Tomas.
It was true. From the day he left, he had not seen the chief surgeon even
once.
And they had worked so well together; they had even tended to think of
themselves as friends. So no matter how he said it, his no had a sad ring,
and Tomas suspected that S. was angry with him for bringing up the
subject: like the chief surgeon, S. had never dropped by to ask Tomas how
he was doing or whether he needed anything.
All conversation between the two former colleagues had become
impossible, even though they both regretted it, Tomas especially. He was
not angry with his colleagues for having forgotten him. If only he could
make that clear to the young man beside him. What he really wanted to say
was There's nothing to be ashamed of! It's perfectly normal for our paths
not to cross. There's nothing to get upset about! I'm glad to see you! But he
was afraid to say it, because everything he had said so far failed to come out
as intended, and these sincere words, too, would sound sarcastic to his
colleague.
I'm sorry, said S. after a long pause, I'm in a real hurry. He held out his
hand. I'll give you a buzz.
During the period when his colleagues turned their noses up at him for his
supposed cowardice, they all smiled at him. Now that they could no longer
scorn him, now that they were constrained to respect him, they gave him a
wide berth.
Then again, even his old patients had stopped sending for him, to say
nothing of greeting him with champagne. The situation of the declasse
intellectual was no longer exceptional; it had turned into something
permanent and unpleasant to con-front.
21
He went home, lay down, and fell asleep earlier than usual. An hour later he
woke up with stomach pains. They were an old malady that appeared
whenever he was depressed. He opened the medicine chest and let out a
curse: it was completely empty; he had forgotten to keep it stocked. He tried
to keep the pain under control by force of will and was, in fact, fairly
successful, but he could not fall asleep again. When Tereza came home at
half past one, he felt like chatting with her. He told her about the funeral,
about the editor's refusal to talk to him, and about his encounter with S.
Prague has grown so ugly lately, said Tereza.
I know, said Tomas.
Tereza paused and said softly, The best thing to do would be to move away.
I agree, said Tomas, but there's nowhere to go.
He was sitting on the bed in his pajamas, and she came and sat down next to
him, putting her arms around his body from the side.
What about the country? she said.
The country? he asked, surprised.
We'd be alone there. You wouldn't meet that editor or your old colleagues.
The people there are different. And we'd be getting back to nature. Nature is
the same as it always was.
Just then Tomas felt another stab in his stomach. It made him feel old, feel
that what he longed for more than anything else was peace and quiet.
Maybe you're right, he said with difficulty. The pain made it hard for him to
breathe.
We'd have a little house and a little garden, but big enough to give Karenin
room for a decent run.
Yes, said Tomas.
He was trying to picture what it would be like if they did move to the
country.
He would have difficulty finding a new woman every week. It would mean
an end to his erotic adven-tures.
The only thing is, you'd be bored with me in the coun-try, said Tereza as if
reading his mind.
The pain grew more intense. He could not speak. It oc-curred to him that
his womanizing was also something of an Es muss sein! —an imperative
enslaving him.
He longed for a holiday. But for an absolute holiday, a rest from a//
impera-tives, from all Es muss sein! If he could take a rest (a perma-nent
rest) from the hospital operating table, then why not from the world
operating table, the one where his imaginary scalpel opened the strongbox
women use to hide their illusory one-millionth part dissimilarity?
Your stomach is acting up again! Tereza exclaimed, only then realizing that
something was wrong. He nodded.
Have you had your injection?
He shook his head. I forgot to lay in a supply of medica-tion.
Though annoyed at his carelessness, she stroked his fore-head, which was
beaded with sweat from the pain.
I feel a little better now.
Lie down, she said, and covered him with a blanket. She went off to the
bathroom and in a minute was back and lying next to him.
Without lifting his head from the pillow, he turned to her and nearly gasped:
the grief burning in her eyes was unbear-able.
Tell me, Tereza, what's wrong? Something's been going on inside you
lately. I can feel it. I know it.
No. She shook her head. There's nothing wrong.
There's no point in denying it.
It's still the same things, she said.
The same things meant her jealousy and his infidelities.
But Tomas would not let up. No, Tereza. This time it's something different.
It's never been this bad before.
Well then, I'll tell you, she said. Go and wash your hair.
He did not understand.
The tone of her explanation was sad, unantagonistic, almost gentle. For
months now your hair has had a strong odor to it. It smells of female
genitals. I didn't want to tell you, but night after night I've had to breathe in
the groin of some mistress of yours.
The moment she finished, his stomach began hurting again. He was
desperate. The scrubbings he'd put himself through! Body, hands, face, to
make sure not the slightest trace of their odors remained behind. He'd even
avoided their fra-grant soaps, carrying his own harsh variety with him at all
times. But he'd forgotten about his hair! It had never occurred to him!
Then he remembered the woman who had straddled his face and wanted
him to make love to her with it and with the crown of his head. He hated
her now. What stupid ideas! He saw there was no use denying it. All he
could do was laugh a silly laugh and head for the bathroom to wash his hair.
But she stroked his forehead again and said, Stay here in bed. Don't bother
washing it out. I'm used to it by now.
His stomach was killing him, and he longed for peace and quiet. I'll write to
that patient of mine, the one we met at the spa. Do you know the district
where his village is? No.
Tomas was having great trouble talking. All he could say was, Woods . . .
rolling hills . . .
That's right. That's what we'll do. We'll go away from here. But no talking
now
. . . And she kept stroking his fore-head. They lay there side by side, neither
saying a word. Slowly the pain began to recede. Soon they were both
asleep.
22
In the middle of the night, he woke up and realized to his surprise that he
had been having one erotic dream after the other. The only one he could
recall with any clarity was the last: an enormous naked woman, at least five
times his size, floating on her back in a pool, her belly from crotch to navel
covered with thick hair. Looking at her from the side of the pool, he was
greatly excited.
How could he have been excited when his body was debili-tated by a
gastric disorder? And how could he be excited by the sight of a woman who
would have repelled him had he seen her while conscious?
He thought: In the clockwork of the head, two cogwheels turn opposite each
other. On the one, images; on the other, the body's reactions. The cog
carrying the image of a naked woman meshes with the corresponding
erection-command cog.
But when, for one reason or another, the wheels go out of phase and the
excitement cog meshes with a cog bearing the image of a swallow in flight,
the penis rises at the sight of a swallow.
Moreover, a study by one of Tomas's colleagues, a special-ist in human
sleep, claimed that during any kind of dream men have erections, which
means that the link between erections and naked women is only one of a
thousand ways the Creator can set the clockwork moving in a man's head.
And what has love in common with all this? Nothing. If a cogwheel in
Tomas's head goes out of phase and he is excited by seeing a swallow, it has
absolutely no effect on his love for Tereza.
If excitement is a mechanism our Creator uses for His own amusement,
love is something that belongs to us alone and enables us to flee the Creator.
Love is our freedom. Love lies beyond Es muss sein!
Though that is not entirely true. Even if love is something other than a
clockwork of sex that the Creator uses for His own amusement, it is still
attached to it. It is attached to it like a tender naked woman to the pendulum
of an enormous clock.
Thomas thought: Attaching love to sex is one of the most bizarre ideas the
Creator ever had.
He also thought: One way of saving love from the stupidity of sex would be
to set the clockwork in our head in such a way as to excite us at the sight of
a swallow.
And with that sweet thought he started dozing off. But on the very threshold
of sleep, in the no-man's-land of muddled concepts, he was suddenly certain
he had just discovered the solution to all riddles, the key to all mysteries, a
new utopia, a paradise: a world where man is excited by seeing a swallow
and Tomas can love Tereza without being disturbed by the aggres-sive
stupidity of sex.
Then he fell asleep.
23
Several half-naked women were trying to wind themselves around him, but
he was tired, and to extricate himself from them he opened the door leading
to the next room. There, just opposite him, he saw a young woman lying on
her side on a couch. She, too, was half-naked: she wore nothing but panties.
Leaning on her elbow, she looked up at him with a smile that said she had
known he would come.
He went up to her. He was filled with a feeling of unutter-able bliss at the
thought that he had found her at last and could be there with her. He sat
down at her side, said something to her, and she said something back. She
radiated calm. Her hand made slow, supple movements. All his life he had
longed for the calm of her movements. Feminine calm had eluded him all
his life.
But just then the dream began its slide back to reality. He found himself
back in that no-man's-land where we are neither asleep nor awake. He was
horrified by the prospect of seeing the young woman vanish before his eyes
and said to himself, God, how I'd hate to lose her! He tried desperately to
remem-ber who she was, where he'd met her, what they'd experienced
together. How could he possibly forget when she knew him so well? He
promised himself to phone her first thing in the morn-ing. But no sooner
had he made the promise than he realized he couldn't keep it: he didn't
know her name. How could he forget the name of someone he knew so
well? By that time he was almost completely awake, his eyes were open,
and he was asking himself, Where am I? Yes, I'm in Prague, but that wom-
an, does she live here too? Didn't I meet her somewhere else? Could she be
from Switzerland? It took him quite some time to get it into his head that he
didn't know the woman, that she wasn't from Prague or Switzerland, that
she inhabited his dream and nowhere else.
He was so upset he sat straight up in bed. Tereza was breathing deeply
beside him. The woman in the dream, he thought, was unlike any he had
ever met. The woman he felt he knew most intimately of all had turned out
to be a woman he did not even know. And yet she was the one he had
always longed for. If a personal paradise were ever to exist for him, then in
that paradise he would have to live by her side. The woman from his dream
was the Es muss sein! of his love.
He suddenly recalled the famous myth from Plato's Sympo-sium: People
were hermaphrodites until God split them in two, and now all the halves
wander the world over seeking one another. Love is the longing for the half
of ourselves we have lost.
Let us suppose that such is the case, that somewhere in the world each of us
has a partner who once formed part of our body. Tomas's other part is the
young woman he dreamed about. The trouble is, man does not find the
other part of himself. Instead, he is sent a Tereza in a bulrush basket. But
what happens if he nevertheless later meets the one who was meant for him,
the other part of himself? Whom is he to pre-fer? The woman from the
bulrush basket or the woman from Plato's myth?
He tried to picture himself living in an ideal world with the young woman
from the dream. He sees Tereza walking past the open windows of their
ideal house.
She is alone and stops to look in at him with an infinitely sad expression in
her eyes. He cannot withstand her glance. Again, he feels her pain in his
own heart. Again, he falls prey to compassion and sinks deep into her soul.
He leaps out of the window, but she tells him bitterly to stay where he feels
happy, making those abrupt, an-gular movements that so annoyed and
displeased him. He grabs her nervous hands and presses them between his
own to calm them. And he knows that time and again he will abandon the
house of his happiness, time and again abandon his paradise and the woman
from his dream and betray the Es muss sein! of his love to go off with
Tereza, the woman born of six laugh-able fortuities.
All this time he was sitting up in bed and looking at the woman who was
lying beside him and holding his hand in her sleep. He felt an ineffable love
for her.
Her sleep must have been very light at the moment because she opened her
eyes and gazed up at him questioningly.
What are you looking at? she asked.
He knew that instead of waking her he should lull her back to sleep, so he
tried to come up with an answer that would plant the image of a new dream
in her mind.
I'm looking at the stars, he said.
Don't say you're looking at the stars. That's a lie. You're looking down.
That's because we're in an airplane. The stars are below us.
Oh, in an airplane, said Tereza, squeezing his hand even tighter and falling
asleep again. And Tomas knew that Tereza was looking out of the round
window of an airplane flying high above the stars.
PART SIX
The Grand March
1
Not until 1980 were we able to read in the Sunday Times how Stalin's son,
Yakov, died. Captured by the Germans during the Second World War, he was
placed in a camp together with a group of British officers. They shared a
latrine. Stalin's son habitually left a foul mess. The British officers resented
having their latrine smeared with shit, even if it was the shit of the son of the
most powerful man in the world. They brought the matter to his attention.
He took offense. They brought it to his attention again and again, and tried to
make him clean the latrine. He raged, argued, and fought. Finally, he
demanded a hearing with the camp commander. He wanted the commander
to act as arbiter. But the arrogant German refused to talk about shit. Stalin's
son could not stand the humiliation. Crying out to heaven in the most
terrifying of Russian curses, he took a run-ning jump into the electrified
barbed-wire fence that surrounded the camp. He hit the target. His body,
which would never again make a mess of the Britishers' latrine, was pinned
to the wire.
2
Stalin’s son had a hard time of it. All evidence points to the conclusion that
his father killed the woman by whom he had the boy. Young Stalin was
therefore both the Son of God (be-cause his father was revered like God) and
His cast-off.
People feared him twofold: he could injure them by both his wrath (he was,
after all, Stalin's son) and his favor (his father might punish his cast-off son's
friends in order to punish him).
Rejection and privilege, happiness and woe—no one felt more concretely
than Yakov how interchangeable opposites are, how short the step from one
pole of human existence to the other.
Then, at the very outset of the war, he fell prisoner to the Germans, and other
prisoners, belonging to an incomprehen-sible, standoffish nation that had
always been intrinsically repul-sive to him, accused him of being dirty. Was
he, who bore on his shoulders a drama of the highest order (as fallen angel
and Son of God), to undergo judgment not for something sublime (in the
realm of God and the angels) but for shit? Were the very highest of drama
and the very lowest so vertiginously close?
Vertiginously close? Can proximity cause vertigo?
It can. When the north pole comes so close as to touch the south pole, the
earth disappears and man finds himself in a void that makes his head spin
and beckons him to fall.
If rejection and privilege are one and the same, if there is no difference
between the sublime and the paltry, if the Son of God can undergo judgment
for shit, then human existence loses its dimensions and becomes unbearably
light.
When Stalin's son ran up to the electrified wire and hurled his body at it, the
fence was like the pan of a scales sticking pitifully up in the air, lifted by the
infinite lightness of a world that has lost its dimensions.
Stalin's son laid down his life for shit. But a death for shit is not a senseless
death. The Germans who sacrificed their lives to expand their country's
territory to the east, the Russians who died to extend their country's power to
the west—yes, they died for something idiotic, and their deaths have no
meaning or general validity. Amid the general idiocy of the war, the death of
Stalin's son stands out as the sole metaphysical death.
3
When I was small and would leaf through the Old Testament retold for
children and illustrated in engravings by Gustave Dore, I saw the Lord God
standing on a cloud. He was an old man with eyes, nose, and a long beard,
and I would say to myself that if He had a mouth, He had to eat. And if He
ate, He had intestines.
But that thought always gave me a fright, because even though I come from
a family that was not particu-larly religious, I felt the idea of a divine
intestine to be sacrile-gious.
Spontaneously, without any theological training, I, a child, grasped the
incompatibility of God and shit and thus came to question the basic thesis of
Christian anthropology, namely, that man was created in God's image.
Either/or: either man was created in God's image—and God has intestines!
—or God lacks intestines and man is not like Him.
The ancient Gnostics felt as I did at the age of five. In the second century,
the great Gnostic master Valentinus resolved the damnable dilemma by
claiming that Jesus ate and drank, but did not defecate.
Shit is a more onerous theological problem than is evil. Since God gave man
freedom, we can, if need be, accept the idea that He is not responsible for
man's crimes. The responsi-bility for shit, however, rests entirely with Him,
the Creator of man.
4
In the fourth century, Saint Jerome completely rejected the notion that Adam
and Eve had sexual intercourse in Paradise. On the other hand, Johannes
Scotus Erigena, the great ninth-century theologian, accepted the idea. He
believed, moreover, that Adam's virile member could be made to rise like an
arm or a leg, when and as its owner wished. We must not dismiss this fancy
as the recurrent dream of a man obsessed with the threat of impotence.
Erigena's idea has a different meaning. If it were possible to raise the penis
by means of a simple command, then sexual excitement would have no place
in the world. The penis would rise not because we are excited but because
we order it to do so. What the great theologian found incompatible with
Paradise was not sexual intercourse and the attendant pleasure; what he
found incompatible with Paradise was excitement.
Bear in mind: There was pleasure in Paradise, but no excite-ment.
Erigena's argument holds the key to a theological justification (in other
words, a theodicy) of shit. As long as man was allowed to remain in
Paradise, either (like Valentinus' Jesus) he did not defecate at all, or (as
would seem more likely) he did not look upon shit as something repellent.
Not until after God expelled man from Paradise did He make him feel
disgust. Man began to hide what shamed him, and by the time he removed
the veil, he was blinded by a great light. Thus, immediately after his
introduction to disgust, he was introduced to excite-ment. Without shit (in
both the literal and figurative senses of the word), there would be no sexual
love as we know it, accom-panied by pounding heart and blinded senses.
In Part Three of this novel I told the tale of Sabina standing half-naked with
a bowler hat on her head and the fully dressed Tomas at her side. There is
something I failed to mention at the time. While she was looking at herself
in the mirror, excited by her self-denigration, she had a fantasy of Tomas
seating her on the toilet in her bowler hat and watching her void her bowels.
Suddenly her heart began to pound and, on the verge of fainting, she pulled
Tomas down to the rug and immediately let out an orgasmic shout.
5
The dispute between those who believe that the world was created by God
and those who think it came into being of its own accord deals with
phenomena that go beyond our reason and experience. Much more real is the
line separating those who doubt being as it is granted to man (no matter how
or by whom) from those who accept it without reservation.
Behind all the European faiths, religious and political, we find the first
chapter of Genesis, which tells us that the world was created properly, that
human existence is good, and that we are therefore entitled to multiply. Let
us call this basic faith a categorical agreement with being.
The fact that until recently the word shit appeared in print as s— has nothing
to do with moral considerations. You can't claim that shit is immoral, after
all! The objection to shit is a metaphysical one. The daily defecation session
is daily proof of the unacceptability of Creation. Either/or: either shit is ac-
ceptable (in which case don't lock yourself in the bathroom!) or we are
created in an unacceptable manner.
It follows, then, that the aesthetic ideal of the categorical agreement with
being is a world in which shit is denied and everyone acts as though it did
not exist. This aesthetic ideal is called kitsch.
Kitsch is a German word born in the middle of the senti-mental nineteenth
century, and from German it entered all Western languages. Repeated use,
however, has obliterated its original metaphysical meaning: kitsch is the
absolute denial of shit, in both the literal and the figurative senses of the
word; kitsch excludes everything from its purview which is essentially
unacceptable in human existence.
6
Sabina's initial inner revolt against Communism was aesthetic rather than
ethical in character. What repelled her was not nearly so much the ugliness
of the Communist world (ruined castles transformed into cow sheds) as the
mask of beauty it tried to wear—in other words, Communist kitsch. The
model of Communist kitsch is the ceremony called May Day.
She had seen May Day parades during the time when people were still
enthusiastic or still did their best to feign en-thusiasm. The women all wore
red, white, and blue blouses, and the public, looking on from balconies and
windows, could make out various five-pointed stars, hearts, and letters when
the marchers went into formation. Small brass bands accompanied the
individual groups, keeping everyone in step. As a group approached the
reviewing stand, even the most blase faces would beam with dazzling
smiles, as if trying to prove they were properly joyful or, to be more precise,
in proper agree-ment. Nor were they merely expressing political agreement
with Communism; no, theirs was an agreement with being as such. The May
Day ceremony drew its inspiration from the deep well of the categorical
agreement with being. The unwrit-ten, unsung motto of the parade was not
Long live Commu-nism! but Long live life! The power and cunning of Com-
munist politics lay in the fact that it appropriated this slogan. For it was this
idiotic tautology ( Long live life! ) which at-tracted people indifferent to the
theses of Communism to the Communist parade.
7
Ten years later (by which time she was living in America), a friend of some
friends, an American senator, took Sabina for a drive in his gigantic car, his
four children bouncing up and down in the back. The senator stopped the car
in front of a stadium with an artificial skating rink, and the children jumped
out and started running along the large expanse of grass sur-rounding it.
Sitting behind the wheel and gazing dreamily after the four little bounding
figures, he said to Sabina, Just look at them. And describing a circle with his
arm, a circle that was meant to take in stadium, grass, and children, he
added, Now that's what I call happiness.
Behind his words there was more than joy at seeing chil-dren run and grass
grow; there was a deep understanding of the plight of a refugee from a
Communist country where, the sena-tor was convinced, no grass grew or
children ran.
At that moment an image of the senator standing on a reviewing stand in a
Prague square flashed through Sabina's mind. The smile on his face was the
smile Communist states-men beamed from the height of their reviewing
stand to the identically smiling citizens in the parade below.
8
How did the senator know that children meant happiness? Could he see into
their souls? What if, the moment they were out of sight, three of them
jumped the fourth and began beat-ing him up?
The senator had only one argument in his favor: his feel-ing. When the heart
speaks, the mind finds it indecent to ob-ject. In the realm of kitsch, the
dictatorship of the heart reigns supreme.
The feeling induced by kitsch must be a kind the multi-tudes can share.
Kitsch may not, therefore, depend on an un-usual situation; it must derive
from the basic images people have engraved in their memories: the
ungrateful daughter, the neglected father, children running on the grass, the
motherland betrayed, first love.
Kitsch causes two tears to flow in quick succession. The first tear says: How
nice to see children running on the grass!
The second tear says: How nice to be moved, together with all mankind, by
children running on the grass!
It is the second tear that makes kitsch kitsch.
The brotherhood of man on earth will be possible only on a base of kitsch.
9
And no one knows this better than politicians. Whenever a camera is in the
offing, they immediately run to the nearest child, lift it in the air, kiss it on
the cheek. Kitsch is the aesthetic ideal of all politicians and all political
parties and movements.
Those of us who live in a society where various political tendencies exist
side by side and competing influences cancel or limit one another can
manage more or less to escape the kitsch inquisition: the individual can
preserve his individuality; the artist can create unusual works. But whenever
a single polit-ical movement corners power, we find ourselves in the realm
of totalitarian kitsch.
When I say totalitarian, what I mean is that everything that infringes on
kitsch must be banished for life: every display of individualism (because a
deviation from the collective is a spit in the eye of the smiling brotherhood);
every doubt (be-cause anyone who starts doubting details will end by
doubting life itself); all irony (because in the realm of kitsch everything must
be taken quite seriously); and the mother who abandons her family or the
man who prefers men to women, thereby calling into question the holy
decree Be fruitful and multiply.
In this light, we can regard the gulag as a septic tank used by totalitarian
kitsch to dispose of its refuse.
10
The decade immediately following the Second World War was a time of the
most horrible Stalinist terror. It was the time when Tereza’s father was
arrested on some piddling charge and ten-year-old Tereza was thrown out of
their flat. It was also the time when twenty-year-old Sabina was studying at
the Acad-emy of Fine Arts. There, her professor of Marxism expounded on
the following theory of socialist art: Soviet society had made such progress
that the basic conflict was no longer between good and evil but between
good and better. So shit (that is, whatever is essentially unacceptable) could
exist only on the other side (in America, for instance), and only from there,
from the outside, as something alien (a spy, for instance), could it penetrate
the world of good and better.
And in fact, Soviet films, which flooded the cinemas of all Communist
countries in that crudest of times, were saturated with incredible innocence
and chastity.
The greatest conflict that could occur between two Russians was a lovers'
misunder-standing: he thought she no longer loved him; she thought he no
longer loved her. But in the final scene they would fall into each other's
arms, tears of happiness trickling down their cheeks.
The current conventional interpretation of these films is this: that they
showed the Communist ideal, whereas Commu-nist reality was worse.
Sabina always rebelled against that interpretation. When-ever she imagined
the world of Soviet kitsch becoming a reality, she felt a shiver run down her
back.
She would unhesitatingly prefer life in a real Communist regime with all its
persecution and meat queues. Life in the real Communist world was still
livable.
In the world of the Communist ideal made real, in that world of grinning
idiots, she would have nothing to say, she would die of horror within a week.
The feeling Soviet kitsch evoked in Sabina strikes me as very much like the
horror Tereza experienced in her dream of being marched around a
swimming pool with a group of naked women and forced to sing cheerful
songs with them while corpses floated just below the surface of the pool.
Tereza could not address a single question, a single word, to any of the
women; the only response she would have got was the next stanza of the
current song. She could not even give any of them a secret wink; they would
immediately have pointed her out to the man standing in the basket above
the pool, and he would have shot her dead.
Tereza's dream reveals the true function of kitsch: kitsch is a folding screen
set up to curtain off death.
11
In the realm of totalitarian kitsch, all answers are given in ad-vance and
preclude any questions. It follows, then, that the true opponent of totalitarian
kitsch is the person who asks questions. A question is like a knife that slices
through the stage backdrop and gives us a look at what lies hidden behind it.
In fact, that was exactly how Sabina had explained the meaning of her
paintings to Tereza: on the surface, an intelligible lie; under-neath, the
unintelligible truth showing through.
But the people who struggle against what we call totalitar-ian regimes
cannot function with queries and doubts. They, too, need certainties and
simple truths to make the multitudes understand, to provoke collective tears.
Sabina had once had an exhibit that was organized by a political
organization in Germany. When she picked up the catalogue, the first thing
she saw was a picture of herself with a drawing of barbed wire superimposed
on it. Inside she found a biography that read like the life of a saint or martyr:
she had suffered, struggled against injustice, been forced to abandon her
bleeding homeland, yet was carrying on the struggle. Her paintings are a
struggle for happiness was the final sentence.
She protested, but they did not understand her.
Do you mean that modern art isn't persecuted under Com-munism?
My enemy is kitsch, not Communism! she replied, in-furiated.
From that time on, she began to insert mystifications in her biography, and
by the time she got to America she even man-aged to hide the fact that she
was Czech. It was all merely a desperate attempt to escape the kitsch that
people wanted to make of her life.
12
She stood in front of her easel with a half-finished canvas on it, the old man
in the armchair behind her observing every stroke of her brush.
It's time we went home, he said at last with a glance at his watch.
She laid down her palette and went into the bathroom to wash. The old man
raised himself out of the armchair and reached for his cane, which was
leaning against a table. The door of the studio led directly out to the lawn. It
was growing dark. Fifty feet away was a white clapboard house. The
ground-floor windows were lit. Sabina was moved by the two windows
shining out into the dying day.
All her life she had proclaimed kitsch her enemy. But hadn't she in fact been
carrying it with her? Her kitsch was her image of home, all peace, quiet, and
harmony, and ruled by a loving mother and wise father. It was an image that
took shape within her after the death of her parents. The less her life
resembled that sweetest of dreams, the more sensitive she was to its magic,
and more than once she shed tears when the ungrateful daughter in a
sentimental film embraced the ne-glected father as the windows of the happy
family's house shone out into the dying day.
She had met the old man in New York. He was rich and liked paintings. He
lived alone with his wife, also aging, in a house in the country. Facing the
house, but still on his land, stood an old stable. He had had it remodeled into
a studio for Sabina and would follow the movements of her brush for days
on end.
Now all three of them were having supper together. The old woman called
Sabina my daughter, but all indications would lead one to believe the
opposite, namely, that Sabina was the mother and that her two children doted
on her, worshipped her, would do anything she asked.
Had she then, herself on the threshold of old age, found the parents who had
been snatched from her as a girl? Had she at last found the children she had
never had herself?
She was well aware it was an illusion. Her days with the aging couple were
merely a brief interval. The old man was seriously ill, and when his wife was
left on her own, she would go and live with their son in Canada. Sabina's
path of betrayals would then continue elsewhere, and from the depths of her
being, a silly mawkish song about two shining windows and the happy
family living behind them would occasionally make its way into the
unbearable lightness of being.
Though touched by the song, Sabina did not take her feel-ing seriously. She
knew only too well that the song was a beau-tiful lie. As soon as kitsch is
recognized for the lie it is, it moves into the context of non-kitsch, thus
losing its authoritarian pow-er and becoming as touching as any other human
weakness. For none among us is superman enough to escape kitsch com-
pletely. No matter how we scorn it, kitsch is an integral part of the human
condition.
13
Kitsch has its source in the categorical agreement with being.
But what is the basis of being? God? Mankind? Struggle? Love? Man?
Woman?
Since opinions vary, there are various kitsches: Catholic, Protestant, Jewish,
Communist, Fascist, democratic, feminist, European, American, national,
international.
Since the days of the French Revolution, one half of Eu-rope has been
referred to as the left, the other half as the right. Yet to define one or the
other by means of the theoretical principles it professes is all but impossible.
And no wonder: political movements rest not so much on rational attitudes
as on the fantasies, images, words, and archetypes that come together to
make up this or that political kitsch.
The fantasy of the Grand March that Franz was so intoxi-cated by is the
political kitsch joining leftists of all times and tendencies. The Grand March
is the splendid march on the road to brotherhood, equality, justice,
happiness; it goes on and on, obstacles notwithstanding, for obstacles there
must be if the march is to be the Grand March.
The dictatorship of the proletariat or democracy? Rejection of the consumer
society or demands for increased productivity? The guillotine or an end to
the death penalty? It is all beside the point. What makes a leftist a leftist is
not this or that theory but his ability to integrate any theory into the kitsch
called the Grand March.
14
Franz was obviously not a devotee of kitsch. The fantasy of the Grand
March played more or less the same role in his life as the mawkish song
about the two brightly lit windows in Sabina’s. What political party did
Franz vote for? I am afraid he did not vote at all; he preferred to spend
Election Day hiking in the mountains. Which does not, of course, imply that
he was no longer touched by the Grand March. It is always nice to dream
that we are part of a jubilant throng marching through the centuries, and
Franz never quite forgot the dream.
One day, some friends phoned him from Paris. They were planning a march
on Cambodia and invited him to join them.
Cambodia had recently been through American bombard-ment, a civil war, a
paroxysm of carnage by local Communists that reduced the small nation by a
fifth, and finally occupation by neighboring Vietnam, which by then was a
mere vassal of Russia. Cambodia was racked by famine, and people were
dy-ing for want of medical care. An international medical commit-tee had
repeatedly requested permission to enter the country, but the Vietnamese had
turned them down. The idea was for a group of important Western
intellectuals to march to the Cambodian border and by means of this great
spectacle performed before the eyes of the world to force the occupied
country to allow the doctors in.
The friend who spoke to Franz was one he had marched with through the
streets of Paris. At first Franz was thrilled by the invitation, but then his eye
fell on his student-mistress sit-ting across the room in an armchair. She was
looking up at him, her eyes magnified by the big round lenses in her glasses.
Franz had the feeling those eyes were begging him not to go. And so he
apologetically declined.
No sooner had he hung up than he regretted his decision. True, he had taken
care of his earthly mistress, but he had neglected his unearthly love. Wasn't
Cambodia the same as Sabina's country? A country occupied by its
neighbor's Com-munist army! A country that had felt the brunt of Russia's
fist! All at once, Franz felt that his half-forgotten friend had contacted him at
Sabina's secret bidding.
Heavenly bodies know all and see all. If he went on the march, Sabina would
gaze down on him enraptured; she would understand that he had remained
faithful to her.
Would you be terribly upset if I went on the march? he asked the girl with
the glasses, who counted every day away from him a loss, yet could not deny
him a thing.
Several days later he was in a large jet taking off from Paris with twenty
doctors and about fifty intellectuals (professors, writers, diplomats, singers,
actors, and mayors) as well as four hundred reporters and photographers.
15
The plane landed in Bangkok. Four hundred and seventy doc-tors,
intellectuals, and reporters made their way to the large ballroom of an
international hotel, where more doctors, actors, singers, and professors of
linguistics had gathered with several hundred journalists bearing notebooks,
tape recorders, and cameras, still and video. On the podium, a group of
twenty or so Americans sitting at a long table were presiding over the
proceedings.
The French intellectuals with whom Franz had entered the ballroom felt
slighted and humiliated. The march on Cambodia had been their idea, and
here the Americans, supremely un-abashed as usual, had not only taken over,
but had taken over in English without a thought that a Dane or a Frenchman
might not understand them. And because the Danes had long since forgotten
that they once formed a nation of their own, the French were the only
Europeans capable of protest. So high were their principles that they refused
to protest in English, and made their case to the Americans on the podium in
their moth-er tongue. The Americans, not understanding a word, reacted
with friendly, agreeing smiles. In the end, the French had no choice but to
frame their objection in English: Why is this meeting in English when there
are Frenchmen present?
Though amazed at so curious an objection, the Americans, still smiling,
acquiesced: the meeting would be run bilingually. Before it could resume,
however, a suitable interpreter had to be found. Then, every sentence had to
resound in both English and French, which made the discussion take twice
as long, or rather more than twice as long, since all the French had some
English and kept interrupting the interpreter to correct him, disputing every
word.
The meeting reached its peak when a famous American actress rose to
speak.
Because of her, even more photographers and cameramen streamed into the
auditorium, and every sylla-ble she pronounced was accompanied by the
click of another camera. The actress spoke about suffering children, about
the barbarity of Communist dictatorship, the human right to secu-rity, the
current threat to the traditional values of civilized society, the inalienable
freedom of the human individual, and President Carter, who was deeply
sorrowed by the events in Cambodia. By the time she had pronounced her
closing words, she was in tears.
Then up jumped a young French doctor with a red mus-tache and shouted,
We're here to cure dying people, not to pay homage to President Carter! Let's
not turn this into an American propaganda circus! We're not here to protest
against Communism! We're here to save lives!
He was immediately seconded by several other Frenchmen.
The interpreter was frightened and did not dare translate what they said. So
the twenty Americans on the podium looked on once more with smiles full
of good will, many nodding agree-ment. One of them even lifted his fist in
the air because he knew Europeans liked to raise their fists in times of
collective euphoria.
16
How can it be that leftist intellectuals (because the doctor with the mustache
was nothing if not a leftist intellectual) are willing to march against the
interests of a Communist country when Communism has always been
considered the left's domain?
When the crimes of the country called the Soviet Union became too
scandalous, a leftist had two choices: either to spit on his former life and
stop marching or (more or less sheep-ishly) to reclassify the Soviet Union as
an obstacle to the Grand March and march on.
Have I not said that what makes a leftist a leftist is the kitsch of the Grand
March? The identity of kitsch comes not from a political strategy but from
images, metaphors, and vocabulary. It is therefore possible to break the habit
and march against the interests of a Communist country. What is impossible,
howev-er, is to substitute one word for others. It is possible to threaten the
Vietnamese army with one's fist. It is impossible to shout Down with
Communism!
Down with Communism! is a slogan belonging to the enemies of the Grand
March, and any-one worried about losing face must remain faithful to the
purity of his own kitsch.
The only reason I bring all this up is to explain the misun-derstanding
between the French doctor and the American ac-tress, who, egocentric as she
was, imagined herself the victim of envy or misogyny. In point of fact, the
French doctor displayed a finely honed aesthetic sensibility: the phrases
President Car-ter, our traditional values, the barbarity of Communism all
belong to the vocabulary of American kitsch and have noth-ing to do with
the kitsch of the Grand March.
17
The next morning, they all boarded buses and rode through Thailand to the
Cambodian border. In the evening, they pulled into a small village where
they had rented several houses on stilts. The regularly flooding river forced
the villagers to live above ground level, while their pigs huddled down
below. Franz slept in a room with four other professors. From afar came the
oinking of the swine, from up close the snores of a famous mathematician.
In the morning, they climbed back into the buses. At a point about a mile
from the border, all vehicular traffic was prohibited. The border crossing
could be reached only by means of a narrow, heavily guarded road. The
buses stopped. The French contingent poured out of them only to find that
again the Americans had beaten them and formed the vanguard of the
parade. The crucial moment had come.
The interpreter was recalled and a long quarrel ensued. At last everyone
assented to the following: the parade would be headed by one American, one
Frenchman, and the Cambodian interpreter; next would come the doctors,
and only then the rest of the crowd. The American actress brought up the
rear.
The road was narrow and lined with minefields. Every so often it was
narrowed even more by a barrier—two cement blocks wound round with
barbed wire—passable only in single file.
About fifteen feet ahead of Franz was a famous German poet and pop singer
who had already written nine hundred thirty songs for peace and against war.
He was carrying a long pole topped by a white flag that set off his full black
beard and set him apart from the others.
All up and down the long parade, photographers and cam-eramen were
snapping and whirring their equipment, dashing up to the front, pausing,
inching back, dropping to their knees, then straightening up and running
even farther ahead.
Now and then they would call out the name of some celebrity, who would
then unwittingly turn in their direction just long enough to let them trigger
their shutters.
18
Something was in the air. People were slowing down and look-ing back.
The American actress, who had ended up in the rear, could no longer stand
the disgrace of it and, determined to take the offensive, was sprinting to the
head of the parade. It was as if a runner in a five-kilometer race, who had
been saving his strength by hanging back with the pack, had suddenly
sprung forward and started overtaking his opponents one by one.
The men stepped back with embarrassed smiles, not wish-ing to spoil the
famous runner's bid for victory, but the women yelled, Get back in line! This
is no star parade!
Undaunted, the actress pushed on, a suite of five photogra-phers and two
cameramen in tow.
Suddenly a Frenchwoman, a professor of linguistics, grabbed the actress by
the wrist and said (in terrible-sounding English), This is a parade for doctors
who have come to care for mortally ill Cambodians, not a publicity stunt for
movie stars!
The actress's wrist was locked in the linguistics professor's grip; she could
do nothing to pry it loose. What the hell do you think you're doing? she said
(in perfect English). I've been in a hundred parades like this! You won't get
anywhere without stars! It's our job! Our moral obligation!
Merde said the linguistics professor (in perfect French).
The American actress understood and burst into tears.
Hold it, please, a cameraman called out and knelt at her feet. The actress
gave a long look into his lens, the tears flowing down her cheeks.
19
When at last the linguistics professor let go of the American actress's wrist,
the German pop singer with the black beard and white flag called out her
name.
The American actress had never heard of him, but after being humiliated she
was more receptive to sympathy than usu-al and ran over to him. The singer
switched the pole to his left hand and put his right arm around her shoulders.
They were immediately surrounded by new photographers and cameramen.
A well-known American photographer, hav-ing trouble squeezing both their
faces and the flag into his viewfinder because the pole was so long, moved
back a few steps into the ricefield. And so it happened that he stepped on a
mine. An explosion rang out, and his body, ripped to pieces, went flying
through the air, raining a shower of blood on the European intellectuals.
The singer and the actress were horrified and could not budge. They lifted
their eyes to the flag. It was spattered with blood. Once more they were
horrified.
Then they timidly ven-tured a few more looks upward and began to smile
slightly.
They were filled with a strange pride, a pride they had never known before:
the flag they were carrying had been consecrated by blood. Once more they
joined the march.
20
The border was formed by a small river, but because a long wall, six feet
high and lined with sandbags to protect Thai sharpshooters, ran alongside it,
it was invisible. There was only one breach in the wall, at the point where a
bridge spanned the river. Vietnamese forces lay in wait on the other side, but
they, too, were invisible, their positions perfectly camouflaged. It was clear,
however, that the moment anyone set foot on the bridge, the invisible
Vietnamese would open fire.
The parade participants went up to the wall and stood on tiptoe. Franz peered
into the gap between two sandbags, trying to see what was going on. He saw
nothing. Then he was shoved away by a photographer, who felt that he had
more right to the space.
Franz looked back. Seven photographers were perching in the mighty crown
of an isolated tree like a flock of overgrown crows, their eyes fixed on the
opposite bank.
Just then the interpreter, at the head of the parade, raised a large megaphone
to her lips and called out in Khmer to the other side: These people are
doctors; they request permission to enter the territory of Cambodia and offer
medical assistance; they have no political designs whatsoever and are guided
solely by a concern for human life.
The response from the other side was a stunning silence. A silence so
absolute that everyone's spirits sank. Only the cam-eras clicked on, sounding
in the silence like the song of an exotic insect.
Franz had the sudden feeling that the Grand March was coming to an end.
Europe was surrounded by borders of si-lence, and the space where the
Grand March was occurring was now no more than a small platform in the
middle of the planet. The crowds that had once pressed eagerly up to the
platform had long since departed, and the Grand March went on in solitude,
without spectators. Yes, said Franz to himself, the Grand March goes on, the
world's indifference notwith-standing, but it is growing nervous and hectic:
yesterday against the American occupation of Vietnam, today against the
Viet-namese occupation of Cambodia; yesterday for Israel, today for the
Palestinians; yesterday for Cuba, tomorrow against Cuba—
and always against America; at times against massacres and at times in
support of other massacres; Europe marches on, and to keep up with events,
to leave none of them out, its pace grows faster and faster, until finally the
Grand March is a procession of rushing, galloping people and the platform is
shrinking and shrinking until one day it will be reduced to a mere
dimension-less dot.
21
Once more the interpreter shouted her challenge into the megaphone. And
again the response was a boundless and end-lessly indifferent silence.
Franz looked in all directions. The silence on the other side of the river had
hit them all like a slap in the face. Even the singer with the white flag and
the American actress were de-pressed, hesitant about what to do next.
In a flash of insight Franz saw how laughable they all were, but instead of
cutting him off from them or flooding him with irony, the thought made him
feel the kind of infinite love we feel for the condemned. Yes, the Grand
March was coming to an end, but was that any reason for Franz to betray it?
Wasn't his own life coming to an end as well? Who was he to jeer at the
exhibitionism of the people accompanying the courageous doctors to the
border? What could they all do but put on a show? Had they any choice?
Franz was right. I can't help thinking about the editor in Prague who
organized the petition for the amnesty of political prisoners. He knew
perfectly well that his petition would not help the prisoners. His true goal
was not to free the prisoners; it was to show that people without fear still
exist. That, too, was playacting. But he had no other possibility. His choice
was not between playacting and action. His choice was between play-acting
and no action at all.
There are situations in which people are condemned to playact. Their
struggle with mute power (the mute power across the river, a police
transmogrified into mute microphones in the wall) is the struggle of a theater
com-pany that has attacked an army.
Franz watched his friend from the Sorbonne lift his fist and threaten the
silence on the other side.
22
For the third time the interpreter shouted her challenge into the megaphone.
The silence she again received in response suddenly turned Franz’s
depression into rage. Here he was, standing only a few steps from the bridge
joining Thailand to Cambodia, and he felt an overwhelming desire to run out
onto it, scream blood-curdling curses to the skies, and die in a great clatter of
gunfire.
That sudden desire of Franz's reminds us of something; yes, it reminds us of
Stalin's son, who ran to electrocute himself on the barbed wire when he
could no longer stand to watch the poles of human existence come so close
to each other as to touch, when there was no longer any difference between
sub-lime and squalid, angel and fly. God and shit.
Franz could not accept the fact that the glory of the Grand March was equal
to the comic vanity of its marchers, that the exquisite noise of European
history was lost in an infinite si-lence and that there was no longer any
difference between history and silence. He felt like placing his own life on
the scales; he wanted to prove that the Grand March weighed more than shit.
But man can prove nothing of the sort. One pan of the scales held shit; on
the other, Stalin's son put his entire body. And the scales did not move.
Instead of getting himself shot, Franz merely hung his head and went back
with the others, single file, to the buses.
23
We all need someone to look at us. We can be divided into four categories
according to the kind of look we wish to live under.
The first category longs for the look of an infinite number of anonymous
eyes, in other words, for the look of the public. That is the case with the
German singer, the American actress, and even the tall, stooped editor with
the big chin. He was accustomed to his readers, and when one day the
Russians banned his newspaper, he had the feeling that the atmosphere was
suddenly a hundred times thinner. Nothing could replace the look of
unknown eyes. He thought he would suffocate. Then one day he realized that
he was constantly being fol-lowed, bugged, and surreptitiously photographed
in the street. Suddenly he had anonymous eyes on him and he could breathe
again! He began making theatrical speeches to the microphones in his wall.
In the police, he had found his lost public.
The second category is made up of people who have a vital need to be
looked at by many known eyes. They are the tireless hosts of cocktail parties
and dinners.
They are happier than the people in the first category, who, when they lose
their public, have the feeling that the lights have gone out in the room of
their lives. This happens to nearly all of them sooner or later. People in the
second category, on the other hand, can always come up with the eyes they
need.
Marie-Claude and her daughter belong in the second category.
Then there is the third category, the category of people who need to be
constantly before the eyes of the person they love. Their situation is as
dangerous as the situation of people in the first category. One day the eyes of
their beloved will close, and the room will go dark. Tereza and Tomas
belong in the third category.
And finally there is the fourth category, the rarest, the cate-gory of people
who live in the imaginary eyes of those who are not present. They are the
dreamers. Franz, for example. He traveled to the borders of Cambodia only
for Sabina. As the bus bumped along the Thai road, he could feel her eyes
fixed on him in a long stare.
Tomas's son belongs in the same category. Let me call him Simon. (He will
be glad to have a Biblical name, like his fa-ther's.) The eyes he longed for
were Tomas's. As a result of his embroilment in the petition campaign, he
was expelled from the university. The girl he had been going out with was
the niece of a village priest. He married her, became a tractor driv-er on a
collective farm, a practicing Catholic, and a father. When he learned that
Tomas, too, was living in the country, he was thrilled: fate had made their
lives symmetrical!
This encouraged him to write Tomas a letter. He did not ask him to write
back.
He only wanted him to focus his eyes on his life.
24
Franz and Simon are the dreamers of this novel. Unlike Franz, Simon never
liked his mother. From childhood he searched for his father. He was willing
to believe his father the victim of some sort of injustice that predated and
explained the injustice his father had perpetrated on him. He never felt angry
with his father, because he did not wish to ally himself with his mother, who
continually maligned the man.
He lived with her until he was eighteen and had finished secondary school;
then he went off to Prague and the univer-sity. By that time Tomas was
washing windows. Often Simon would wait long hours to arrange an
accidental encounter with Tomas. But Tomas never stopped to talk to him.
The only reason he became involved with the big-chinned former editor was
that the editor's fate reminded him of his father's. The editor had never heard
of Tomas. The Oedipus article had been forgotten. It was Simon who told
him about it and asked him to persuade Tomas to sign the petition. The only
reason the editor agreed was that he wanted to do some-thing nice for the
boy, whom he liked.
Whenever Simon thought back to the day when they had met, he was
ashamed of his stage fright. His father couldn't have liked him. He, on the
other hand, liked his father. He remembered his every word, and as time
went on he saw how true they were. The words that made the biggest
impression on him were Punishing people who don't know what they've
done is barbaric. When his girlfriend's uncle put a Bible in his hands, he was
particularly struck by Jesus' words Forgive them, for they know not what
they do. He knew that his father was a nonbeliever, but in the similarity of
the two phrases he saw a secret sign: his father agreed with the path he had
taken.
During approximately his third year in the country, he re-ceived a letter from
Tomas asking him to come and visit. Their meeting was a friendly one.
Simon felt relaxed and did not stammer a bit. He probably did not realize
that they did not understand each other very well. About four months later,
he received a telegram saying that Tomas and his wife had been crushed to
death under a truck.
At about that time, he learned about a woman who had once been his father's
mistress and was living in France. He found out her address. Because he
desperately needed an imag-inary eye to follow his life, he would
occasionally write her long letters.
25
Sabina continued to receive letters from her sad village corre-spondent till
the end of her life. Many of them would remain unread, because she took
less and less interest in her native land.
The old man died, and Sabina moved to California. Farther west, farther
away from the country where she had been born.
She had no trouble selling her paintings, and liked America. But only on the
surface. Everything beneath the surface was alien to her. Down below, there
was no grandpa or uncle. She was afraid of shutting herself into a grave and
sinking into American earth.
And so one day she composed a will in which she requested that her dead
body be cremated and its ashes thrown to the winds. Tereza and Tomas had
died under the sign of weight. She wanted to die under the sign of lightness.
She would be lighter than air. As Parmenides would put it, the negative
would change into the positive.
26
The bus stopped in front of the Bangkok hotel. No one any longer felt like
holding meetings. People drifted off in groups to sightsee; some set off for
temples, others for brothels. Franz's friend from the Sorbonne suggested they
spend the evening together, but he preferred to be alone.
It was nearly dark when he went out into the streets. He kept thinking about
Sabina, feeling her eyes on him. Whenever he felt her long stare, he began to
doubt himself: he had never known quite what Sabina thought. It made him
uncomfortable now as well. Could she be mocking him? Did she consider
the cult he made of her silly? Could she be trying to tell him it was time for
him to grow up and devote himself fully to the mistress she herself had sent
to him?
Picturing the face with big round glasses, he suddenly realized how happy he
was with his student-mistress. All at once, the Cambodia venture struck him
as meaningless, laughable. Why had he come? Only now did he know. He
had come to find out once and for all that neither parades nor Sabina but
rather the girl with the glasses was his real life, his only real life! He had
come to find out that reality was more than a dream, much more than a
dream!
Suddenly a figure emerged out of the semi-darkness and said something to
him in a language he did not know. He gave the intruder a look that was
startled but sympathetic. The man bowed and smiled and muttered
something with great urgency.
What was he trying to say? He seemed to be inviting him somewhere. The
man took him by the hand and started leading him away. Franz decided that
someone needed his help. May-be there was some sense in his coming all
that distance. Wasn't he being called to help somebody?
Suddenly there were two other men next to the first, and one of them asked
him in English for his money.
At that point, the girl with the glasses vanished from his thoughts and Sabina
fixed her eyes on him, unreal Sabina with her grand fate, Sabina who had
made him feel so small. Her wrathful eyes bored into him, angry and
dissatisfied: Had he been had once again? Had someone else abused his
idiotic goodness?
He tore his arm away from the man, who was now holding on to his sleeve.
He remembered that Sabina had always ad-mired his strength. He seized the
arm one of the other men was lifting against him, and, tightening his grip,
tossed him over his shoulder in a perfect judo flip.
Now he was satisfied with himself. Sabina's eyes were still on him. She
would never see him humiliate himself again! She would never see him
retreat! Franz was through with being soft and sentimental!
He felt what was almost a cheerful hatred for these men. They had thought
to have a good laugh at him and his naivete! He stood there with his
shoulders slightly hunched and his eyes darting back and forth between the
two remaining men. Sud-denly, he felt a heavy blow on his head, and he
crumpled immediately.
He vaguely sensed being carried somewhere. Then he was thrown into
emptiness and felt himself falling. A violent crack, and he lost
consciousness.
He woke up in a hospital in Geneva. Marie-Claude was leaning over his bed.
He wanted to tell her she had no right to be there. He wanted them to send
immediately for the girl with the glasses. All his thoughts were with her. He
wanted to shout that he couldn't stand having anyone but her at his side. But
he realized with horror that he could not speak. He looked up at Marie-
Claude with infinite hatred and tried to turn away from her. But he could not
move his body.
His head, perhaps? No, he could not even move his head. He closed his eyes
so as not to see her.
27
In death, Franz at last belonged to his wife. He belonged to her as he had
never belonged to her before. Marie-Claude took care of everything: she saw
to the funeral, sent out the an-nouncements, bought the wreaths, and had a
black dress made—a wedding dress, in reality. Yes, a husband's funeral is a
wife's true wedding! The climax of her life's work! The reward for her
sufferings!
The pastor understood this very well. His funeral oration was about a true
conjugal love that had withstood many tests to remain a haven of peace for
the deceased, a haven to which he had returned at the end of his days. The
colleague of Franz's whom Marie-Claude asked to speak at the graveside
services also paid homage primarily to the deceased's brave wife.
Somewhere in the back, supported by a friend, stood the girl with the big
glasses. The combination of many pills and suppressed sobs gave her an
attack of cramps before the cere-mony came to an end. She lurched forward,
clutching her stomach, and her friend had to take her away from the
cemetery.
28
The moment he received the telegram from the chairman of the collective
farm, he jumped on his motorcycle. He arrived in time to arrange for the
funeral. The inscription he chose to go under his father's name on the
gravestone read: HE WANTED THE KINGDOM OF GOD ON EARTH.
He was well aware that his father would not have said it in those words, but
he was certain they expressed what his father actually thought. The kingdom
of God means justice. Tomas had longed for a world in which justice would
reign. Hadn’t Simon the right to express his father's life in his own vocabu-
lary? Of course he had: haven't all heirs had that right from time
immemorial?
A return after long wanderings was the inscription adorning the stone above
Franz's grave. It can be interpreted in religious terms: the wanderings being
our earthly existence, the return our return to God's embrace. But the
insiders knew that it had a perfectly secular meaning as well. Indeed, Marie-
Claude talked about it every day:
Franz, dear, sweet Franz! The mid-life crisis was just too much for him. And
that pitiful little girl who caught him in her net! Why, she wasn't even pretty!
(Did you see those enor-mous glasses she tried to hide behind?) But when
they start pushing fifty (don't we know it!), they'll sell their souls for a fresh
piece of flesh. Only his wife knows how it made him suffer! It was pure
moral torture! Because, deep down, Franz was a kind and decent man. How
else can you explain that crazy, desperate trip to wherever it was in Asia? He
went there to find death. Yes, Marie-Claude knew it for an absolute fact:
Franz had consciously sought out death. In his last days, when he was dying
and had no need to lie, she was the only person he asked for. He couldn't
talk, but how he'd thanked her with his eyes! He'd fixed his eyes on her and
begged to be forgiven. And she forgave him.
29
What remains of the dying population of Cambodia?
One large photograph of an American actress holding an Asian child in her
arms.
What remains of Tomas?
An inscription reading he wanted the kingdom of god on earth.
What remains of Beethoven?
A frown, an improbable mane, and a somber voice intoning Es muss sein!
What remains of Franz?
An inscription reading a return after long wanderings.
And so on and so forth. Before we are forgotten, we will be turned into
kitsch.
Kitsch is the stopover between being and oblivion.
PART SEVEN
Karenin's Smile
1
The window looked out on a slope overgrown with the crooked bodies of
apple trees. The woods cut off the view above the slope, and a crooked line
of hills stretched into the distance. When, towards evening, a white moon
made its way into the pale sky, Tereza would go and stand on the threshold.
The sphere hanging in the not yet darkened sky seemed like a lamp they had
forgotten to turn off in the morning, a lamp that had burned all day in the
room of the dead.
None of the crooked apple trees growing along the slope could ever leave
the spot where it had put down its roots, just as neither Tereza nor Tomas
could ever leave their village. They had sold their car, their television set,
and their radio to buy a tiny cottage and garden from a farmer who was
moving to town.
Life in the country was the only escape open to them, because only in the
country was there a constant deficit of people and a surplus of living
accommodations. No one bothered to look into the political past of people
willing to go off and work in the fields or woods; no one envied them.
Tereza was happy to abandon the city, the drunken barflies molesting her,
and the anonymous women leaving the smell of their groins in Tomas's hair.
The police stopped pestering them, and the incident with the engineer so
merged with the scene on Petrin Hill that she was hard put to tell which was
a dream and which the truth. (Was the engineer in fact em-ployed by the
secret police?
Perhaps he was, perhaps not. Men who use borrowed flats for rendezvous
and never make love to the same woman twice are not so rare.) In any case,
Tereza was happy and felt that she had at last reached her goal: she and
Tomas were together and alone. Alone? Let me be more precise: living alone
meant breaking with all their former friends and acquaintances, cutting their
life in two like a ribbon; however, they felt perfectly at home in the company
of the country people they worked with, and they sometimes exchanged
visits with them.
The day they met the chairman of the local collective farm at the spa that
had Russian street names, Tereza discovered in herself a picture of country
life originating in memories of books she had read or in her ancestors. It was
a harmonious world; everyone came together in one big happy family with
common interests and routines: church services on Sundays, a tavern where
the men could get away from their womenfolk, and a hall in the tavern
where a band played on Saturdays and the villagers danced.
Under Communism, however, village life no longer fit the age-old pattern.
The church was in the neighboring village, and no one went there; the tavern
had been turned into offices, so the men had nowhere to meet and drink beer,
the young peo-ple nowhere to dance. Celebrating church holidays was
forbid-den, and no one cared about their secular replacements. The nearest
cinema was in a town fifteen miles away. So, at the end of a day's work filled
with boisterous shouting and relaxed chat-ter, they would all shut themselves
up within their four walls and, surrounded by contemporary furniture
emanating bad taste like a cold draft, stare at the refulgent television screen.
They never paid one another visits besides dropping in on a neighbor for a
word or two before supper. They all dreamed of moving into town. The
country offered them nothing in the way of even a minimally interesting life.
Perhaps it was the fact that no one wished to settle there that caused the state
to lose its power over the countryside. A farmer who no longer owns his
own land and is merely a laborer tilling the soil forms no allegiance to either
region or work; he has nothing to lose, nothing to fear for. As a result of such
apathy, the countryside had maintained more than a modicum of autonomy
and freedom. The chairman of the collective farm was not brought in from
outside (as were all high-level manag-ers in the city); he was elected by the
villagers from among themselves.
Because everyone wanted to leave, Tereza and Tomas were in an exceptional
position: they had come voluntarily. If the other villagers took advantage of
every opportunity to make day trips to the surrounding towns, Tereza and
Tomas were content to remain where they were, which meant that before
long they knew the villagers better than the villagers knew one another.
The collective farm chairman became a truly close friend. He had a wife,
four children, and a pig he raised like a dog. The pig's name was Mefisto,
and he was the pride and main attraction of the village. He would answer his
master's call and was always clean and pink; he paraded about on his hoofs
like a heavy-thighed woman in high heels.
When Karenin first saw Mefisto, he was very upset and circled him, sniffing,
for a long time. But he soon made friends with him, even to the point of
preferring him to the village dogs. Indeed, he had nothing but scorn for the
dogs, because they were all chained to their doghouses and never stopped
their silly, unmotivated barking. Karenin correctly assessed the value of
being one of a kind, and I can state without compunc-tion that he greatly
appreciated his friendship with the pig.
The chairman was glad to be able to help his former sur-geon, though at the
same time sad that he could do nothing more. Tomas became the driver of
the pickup truck that took the farm workers out to the fields and hauled
equipment.
The collective farm had four large cow sheds as well as a small stable of
forty heifers. Tereza was charged with looking after them and taking them
out to pasture twice a day. Because the closer, easily accessible meadows
would eventually be mowed, she had to take her herd into the surrounding
hills for grazing, gradually moving farther and farther out and, in the course
of the year, covering all the pastureland round about. As in her small-town
youth, she was never without a book, and the minute she reached the day's
pasture she would open it and read.
Karenin always kept her company. He learned to bark at the young cows
when they got too frisky and tried to go off on their own; he did so with
obvious zest. He was definitely the happiest of the three. Never before had
his position as keeper of the clock been so respected. The country was no
place for improvisation; the time in which Tereza and Tomas lived was
growing closer to the regularity of his time.
One day, after lunch (a time when they both had an hour to themselves), they
took a walk with Karenin up the slope behind their cottage.
I don’t like the way he’s running, said Tereza.
Karenin was limping on a hind leg. Tomas bent down and carefully felt all
along it. Near the hock he found a small bump.
The next day he sat him in the front seat of the pickup and drove, during his
rounds, to the neighboring village, where the local veterinarian lived. A
week later, he paid him another visit. He came home with the news that
Karenin had cancer.
Within three days, Tomas himself, with the vet in attend-ance, had operated
on him. When Tomas brought him home, Karenin had not quite come out of
the anesthesia. He lay on the rug next to their bed with his eyes open,
whimpering, his thigh shaved bare and the incision and six stitches painfully
visible.
At last he tried to stand up. He failed.
Tereza was terrified that he would never walk again.
Don't worry, said Tomas. He's still under the anes-thetic.
She tried to pick him up, but he snapped at her. It was the first time he'd ever
tried to bite Tereza!
He doesn't know who you are, said Tomas. He doesn't recognize you.
They lifted him onto their bed, where he quickly fell asleep, as did they.
At three o'clock that morning, he suddenly woke them up, wagging his tail
and climbing all over them, cuddling up to them, unable to have his fill.
It was the first time he'd ever got them up, too! He had always waited until
one of them woke up before he dared jump on them.
But when he suddenly came to in the middle of the night, he could not
control himself. Who can tell what distances he covered on his way back?
Who knows what phantoms he bat-tled? And now that he was at home with
his dear ones, he felt compelled to share his overwhelming joy, a joy of
return and rebirth.
2
The very beginning of Genesis tells us that God created man in order to give
him dominion over fish and fowl and all creatures. Of course, Genesis was
written by a man, not a horse. There is no certainty that God actually did
grant man dominion over other creatures. What seems more likely, in fact, is
that man invented God to sanctify the dominion that he had usurped for
himself over the cow and the horse. Yes, the right to kill a deer or a cow is
the only thing all of mankind can agree upon, even during the bloodiest of
wars.
The reason we take that right for granted is that we stand at the top of the
hierarchy. But let a third party enter the game—a visitor from another planet,
for example, someone to whom God says, Thou shalt have dominion over
creatures of all other stars —and all at once taking Genesis for granted be-
comes problematical. Perhaps a man hitched to the cart of a Martian or
roasted on the spit by inhabitants of the Milky Way will recall the veal cutlet
he used to slice on his dinner plate and apologize (belatedly!) to the cow.
Walking along with her heifers, driving them in front of her, Tereza was
constantly obliged to use discipline, because young cows are frisky and like
to run off into the fields. Karenin kept her company. He had been going
along daily to the pas-ture with her for two years. He always enjoyed being
strict with the heifers, barking at them, asserting his authority. (His God had
given him dominion over cows, and he was proud of it.) Today, however, he
was having great trouble making his way, and hobbled along on three legs;
the fourth had a wound on it, and the wound was festering. Tereza kept
bending down and stroking his back. Two weeks after the operation, it
became clear that the cancer had continued to spread and that Karenin would
fare worse and worse.
Along the way, they met a neighbor who was hurrying off to a cow shed in
her rubber boots. The woman stopped long enough to ask, What’s wrong
with the dog?
It seems to be limping. He has cancer, said Tereza. There’s no hope. And the
lump in her throat kept her from going on. The woman noticed Tereza’s tears
and nearly lost her temper: Good heav-ens! Don't tell me you're going to
bawl your head off over a dog! She was not being vicious; she was a kind
woman and merely wanted to comfort Tereza. Tereza understood, and had
spent enough time in the country to realize that if the local inhabitants loved
every rabbit as she loved Karenin, they would be unable to kill any of them
and they and their animals would soon starve to death. Still, the woman's
words struck her as less than friendly. I understand, she answered without
protest, but quickly turned her back and went her way. The love she bore her
dog made her feel cut off, isolated. With a sad smile, she told herself that she
needed to hide it more than she would an affair. People are indignant at the
thought of someone lov-ing a dog. But if the neighbor had discovered that
Tereza had been unfaithful to Tomas, she would have given Tereza a play-ful
pat on the back as a sign of secret solidarity.
Be that as it may, Tereza continued on her path, and, watching her heifers
rub against one another, she thought what nice animals they were. Calm,
guileless, and sometimes child-ishly animated, they looked like fat fifty-
year-olds pretending they were fourteen. There was nothing more touching
than cows at play. Tereza took pleasure in their antics and could not help
thinking (it is an idea that kept coming back to her during her two years in
the country) that man is as much a parasite on the cow as the tapeworm is on
man: We have sucked their udders like leeches. Man the cow parasite is
probably how non-man defines man in his zoology books.
Now, we may treat this definition as a joke and dismiss it with a
condescending laugh. But since Tereza took it seriously, she found herself in
a precarious position: her ideas were dan-gerous and distanced her from the
rest of mankind.
Even though Genesis says that God gave man dominion over all animals, we
can also construe it to mean that He merely en-trusted them to man's care.
Man was not the planet's master, merely its administrator, and therefore
eventually responsible for his administration. Descartes took a decisive step
forward: he made man maitre et proprietaire de la nature. And surely there is
a deep connection between that step and the fact that he was also the one
who point-blank denied animals a soul. Man is master and proprietor, says
Descartes, whereas the beast is merely an automaton, an animated machine,
a machina animata. When an animal laments, it is not a lament; it is merely
the rasp of a poorly functioning mechanism. When a wagon wheel grates,
the wagon is not in pain; it simply needs oiling. Thus, we have no reason to
grieve for a dog being carved up alive in the laboratory.
While the heifers grazed, Tereza sat on a stump with Karenin at her side, his
head resting in her lap. She recalled read-ing a two-line filler in the papers
ten or so years ago about how all the dogs in a certain Russian city had been
summarily shot. It was that inconspicuous and seemingly insignificant little
arti-cle that had brought home to her for the first time the sheer horror of her
country's oversized neighbor.
That little article was a premonition of things to come. The first years
following the Russian invasion could not yet be char-acterized as a reign of
terror. Because practically no one in the entire nation agreed with the
occupation regime, the Russians had to ferret out the few exceptions and
push them into power. But where could they look? All faith in Communism
and love for Russia was dead. So they sought people who wished to get back
at life for something, people with revenge on the brain. Then they had to
focus, cultivate, and maintain those people's aggressiveness, give them a
temporary substitute to practice on.
The substitute they lit upon was animals.
All at once the papers started coming out with cycles of features and
organized letters-to-the-editor campaigns demand-ing, for example, the
extermination of all pigeons within city limits. And the pigeons would be
exterminated. But the major drive was directed against dogs. People were
still disconsolate over the catastrophe of the occupation, but radio,
television, and the press went on and on about dogs: how they soil our
streets and parks, endanger our children’s health, fulfill no use-ful function,
yet must be fed. They whipped up such a psychotic fever that Tereza had
been afraid that the crazed mob would do harm to Karenin. Only after a year
did the accumulated malice (which until then had been vented, for the sake
of training, on animals) find its true goal: people. People started being re-
moved from their jobs, arrested, put on trial. At last the animals could
breathe freely.
Tereza kept stroking Karenin's head, which was quietly resting in her lap,
while something like the following ran through her mind: There's no
particular merit in being nice to one's fellow man. She had to treat the other
villagers decently, because otherwise she couldn't live there. Even with
Tomas, she was obliged to behave lovingly because she needed him. We can
never establish with certainty what part of our relations with others is the
result of our emotions—love, antipathy, char-ity, or malice—and what part is
predetermined by the constant power play among individuals.
True human goodness, in all its purity and freedom, can come to the fore
only when its recipient has no power. Man-kind's true moral test, its
fundamental test (which lies deeply buried from view), consists of its
attitude towards those who are at its mercy: animals. And in this respect
mankind has suffered a fundamental debacle, a debacle so fundamental that
all others stem from it.
One of the heifers had made friends with Tereza. The heifer would stop and
stare at her with her big brown eyes. Tereza knew her. She called her
Marketa. She would have been happy to give all her heifers names, but she
was unable to.
There were too many of them. Not so long before, forty years or so, all the
cows in the village had names. (And if having a name is a sign of having a
soul, I can say that they had souls despite Descartes.) But then the villages
were turned into a large collective factory, and the cows began spending all
their lives in the five square feet set aside for them in their cow sheds. From
that time on, they have had no names and become mere machinae animatae.
The world has proved Descartes cor-rect.
Tereza keeps appearing before my eyes. I see her sitting on the stump petting
Karenin's head and ruminating on mankind's debacles. Another image also
comes to mind: Nietzsche leaving his hotel in Turin. Seeing a horse and a
coachman beating it with a whip, Nietzsche went up to the horse and, before
the coachman's very eyes, put his arms around the horse's neck and burst
into tears.
That took place in 1889, when Nietzsche, too, had re-moved himself from
the world of people. In other words, it was at the time when his mental
illness had just erupted. But for that very reason I feel his gesture has broad
implications:
Nietzsche was trying to apologize to the horse for Descartes. His lunacy
(that is, his final break with mankind) began at the very moment he burst
into tears over the horse.
And that is the Nietzsche I love, just as I love Tereza with the mortally ill
dog resting his head in her lap. I see them one next to the other: both
stepping down from the road along which mankind, the master and
proprietor of nature, marches onward.
3
Karenin gave birth to two rolls and a bee. He stared, amazed, at his own
progeny. The rolls were utterly serene, but the bee staggered about as if
drugged, then flew up and away.
Or so it happened in Tereza's dream. She told it to Tomas the minute he
woke up, and they both found a certain consola-tion in it. It transformed
Karenin's illness into a pregnancy and the drama of giving birth into
something both laughable and touching: two rolls and a bee.
She again fell prey to illogical hopes. She got out of bed and put on her
clothes. Here, too, her day began with a trip to the shop for milk, bread,
rolls. But when she called Karenin for his walk that morning, he barely
raised his head. It was the first time that he had refused to take part in the
ritual he himself had forced upon them.
She went off without him. Where’s Karenin? asked the woman behind the
counter, who had Karenin’s roll ready as usual. Tereza carried it home
herself in her bag, She pulled it out and showed it to him while still in the
doorway. She wanted him to come and fetch it. But he just lay there
motionless.
Tomas saw how unhappy Tereza was. He put the roll in his mouth and
dropped down on all fours opposite Karenin. Then he slowly crawled up to
him.
Karenin followed him with his eyes, which seemed to show a glimmer of
interest, but he did not pick himself up. Tomas brought his face right up to
his muzzle.
Without moving his body, the dog took the end of the roll sticking out of
Tomas’s mouth into his own. Then Tomas let go of his end so that Karenin
could eat it all.
Still on all fours, Tomas retreated a little, arched his back, and started
yelping, making believe he wanted to fight over the roll. After a short while,
the dog responded with some yelps of his own. At last! What they were
hoping for! Karenin feels like playing! Karenin hasn’t lost the will to live!
Those yelps were Karenin’s smile, and they wanted it to last as long as
possible. So Tomas crawled back to him and tore off the end of the roll
sticking out of Karenin’s mouth. Their faces were so close that Tomas could
smell the dog’s breath, feel the long hairs on Karenin’s muzzle tickling him.
The dog gave out another yelp and his mouth twitched; now they each had
half a roll between their teeth. Then Karenin made an old tactical error: he
dropped his half in the hope of seizing the half in his masters mouth,
forgetting, as always, that Tomas was not a dog and had hands. Without
letting his half of the roll out of his mouth, Tomas picked up the other half
from the floor.
Tomas! Tereza cried. You’re not going to take his roll away from him, are
you?
Tomas laid both halves on the floor in front of Karenin, who quickly gulped
down the first and held the second in his mouth for an ostentatiously long
time, flaunting his victory over the two of them.
Standing there watching him, they thought once more that he was smiling
and that as long as he kept smiling he had a motive to keep living despite his
death sentence.
The next day his condition actually appeared to have im-proved. They had
lunch.
It was the time of day when they normally took him out for a walk. His habit
was to start running back and forth between them restlessly. On that day,
however, Tereza picked up the leash and collar only to be stared at dully.
They tried to look cheerful (for and about him) and pep him up a bit, and
after a long wait he took pity on them, tottered over on his three legs, and let
her put on the collar.
I know you hate the camera, Tereza, said Tomas, but take it along today, will
you?
Tereza went and opened the cupboard to rummage for the long-abandoned,
long-forgotten camera. One day we'll be glad to have the pictures, Tomas
went on. Karenin has been an important part of our life.
What do you mean, 'has been'? said Tereza as if she had been bitten by a
snake.
The camera lay directly in front of her on the cupboard floor, but she would
not bend to pick it up. I won't take it along. I refuse to think about losing
Karenin. And you refer to him in the past tense! I'm sorry, said Tomas.
That's all right, said Tereza mildly. I catch myself thinking about him in the
past tense all the time. I keep having to push it out of my mind. That's why I
won't take the cam-era.
They walked along in silence. Silence was the only way of not thinking
about Karenin in the past tense. They did not let him out of their sight; they
were with him constantly, waiting for him to smile. But he did not smile; he
merely walked with them, limping along on his three legs.
He's just doing it for us, said Tereza. He didn't want to go for a walk. He's
just doing it to make us happy.
It was sad, what she said, yet without realizing it they were happy. They
were happy not in spite of their sadness but thanks to it. They were holding
hands and both had the same image in their eyes: a limping dog who
represented ten years of their lives.
They walked a bit farther. Then, to their great disappoint-ment, Karenin
stopped and turned. They had to go back.
Perhaps that day or perhaps the next Tereza walked in on Tomas reading a
letter.
Hearing the door open, he slipped it in among some other papers, but she
saw him do it. On her way out of the room she also noticed him stuffing the
letter into his pocket. But he forgot about the envelope. As soon as she was
alone in the house, she studied it carefully. The address was written in an
unfamiliar hand, but it was very neat and she guessed it to be a woman's.
When he came back later, she asked him nonchalantly whether the mail had
come.
No, said Tomas, and filled Tereza with despair, a despair all the worse for
her having grown unaccustomed to it. No, she did not believe he had a secret
mistress in the village. That was all but impossible. She knew what he did
with every spare minute. He must have kept up with a woman in Prague who
meant so much to him that he thought of her even if she could no longer
leave the smell of her groin in his hair. Tereza did not believe that Tomas
meant to leave her for the woman, but the happiness of their two years in the
country now seemed besmirched by lies.
An old thought came back to her: Her home was Karenin, not Tomas. Who
would wind the clock of their days when he was gone?
Transported mentally into the future, a future without Kar-enin, Tereza felt
abandoned.
Karenin was lying in a corner whimpering. Tereza went out into the garden.
She looked down at a patch of grass be-tween two apple trees and imagined
burying Karenin there. She dug her heel into the earth and traced a rectangle
in the grass. That was where his grave would be.
What are you doing? Tomas asked, surprising her just as she had surprised
him reading the letter a few hours earlier.
She gave no answer. He noticed her hands trembling for the first time in
many months. He grabbed hold of them. She pulled away from him.
Is that a grave for Karenin?
She did not answer.
Her silence grated on him. He exploded. First you blame me for thinking of
him in the past tense, and then what do you do? You go and make the funeral
arrangements! She turned her back on him.
Tomas retreated into his room, slamming the door behind him.
Tereza went in and opened it. Instead of thinking about yourself all the time,
you might at least have some consider-ation for him, she said. He was asleep
until you woke him. Now he'll start whimpering again.
She knew she was being unfair (the dog was not asleep); she knew she was
acting like the most vulgar of women, the kind that is out to cause pain and
knows how.
Tomas tiptoed into the room where Karenin was lying, but she would not
leave him alone with the dog. They both leaned over him, each from his own
side. Not that there was a hint of reconciliation in the move. Quite the
contrary. Each of them was alone. Tereza with her dog, Tomas with his.
It is thus divided, each alone, that, sad to say, they re-mained with him until
his last hour.
4
Why was the word idyll so important for Tereza?
Raised as we are on the mythology of the Old Testament, we might say that
an idyll is an image that has remained with us like a memory of Paradise:
life in Paradise was not like follow-ing a straight line to the unknown; it was
not an adventure. It moved in a circle among known objects. Its monotony
bred happiness, not boredom.
As long as people lived in the country, in nature, surrounded by domestic
animals, in the bosom of regularly recurring sea-sons, they retained at least a
glimmer of that paradisiac idyll. That is why Tereza, when she met the
chairman of the collec-tive farm at the spa, conjured up an image of the
countryside (a countryside she had never lived in or known) that she found
enchanting. It was her way of looking back, back to Paradise.
Adam, leaning over a well, did not yet realize that what he saw was himself.
He would not have understood Tereza when she stood before the mirror as a
young girl and tried to see her soul through her body. Adam was like
Karenin. Tereza made a game of getting him to look at himself in the mirror,
but he never recognized his image, gazed at it vacantly, with incred-ible
indifference.
Comparing Adam and Karenin leads me to the thought that in Paradise man
was not yet man. Or to be more precise, man had not yet been cast out on
man's path. Now we are longtime outcasts, Hying through the emptiness of
time in a straight line. Yet somewhere deep down a thin thread still ties us to
that far-off misty Paradise, where Adam leans over a well and, unlike
Narcissus, never even suspects that the pale yellow blotch appearing in it is
he himself. The longing for Paradise is man's longing not to be man.
Whenever, as a child, she came across her mother's sanitary napkins soiled
with menstrual blood, she felt disgusted, and hated her mother for lacking
the shame to hide them. But Karenin, who was after all a female, had his
periods, too.
They came once every six months and lasted a fortnight. To keep him from
soiling their flat, Tereza would put a wad of absor-bent cotton between his
legs and pull a pair of old panties over it, skillfully tying them to his body
with a long ribbon. She would go on laughing at the outfit for the entire two
weeks of each period.
Why is it that a dog's menstruation made her lighthearted and gay, while her
own menstruation made her squeamish? The answer seems simple to me:
dogs were never expelled from Paradise. Karenin knew nothing about the
duality of body and soul and had no concept of disgust. That is why Tereza
felt so free and easy with him. (And that is why it is so dangerous to turn an
animal into a machina animata, a cow into an automa-ton for the production
of milk. By so doing, man cuts the thread binding him to Paradise and has
nothing left to hold or comfort him on his flight through the emptiness of
time.) From this jumble of ideas came a sacrilegious thought that Tereza
could not shake off: the love that tied her to Karenin was better than the love
between her and Tomas. Better, not bigger. Tereza did not wish to fault either
Tomas or herself; she did not wish to claim that they could love each other
more. Her feeling was rather that, given the nature of the human couple, the
love of man and woman is a priori inferior to that which can exist (at least in
the best instances) in the love be-tween man and dog, that oddity of human
history probably unplanned by the Creator.
It is a completely selfless love: Tereza did not want any-thing of Karenin;
she did not ever ask him to love her back. Nor had she ever asked herself the
questions that plague human couples: Does he love me? Does he love
anyone more than me? Does he love me more than I love him? Perhaps all
the questions we ask of love, to measure, test, probe, and save it, have the
additional effect of cutting it short. Perhaps the reason we are unable to love
is that we yearn to be loved, that is, we demand something (love) from our
partner instead of deliver-ing ourselves up to him demand-free and asking
for nothing but his company.
And something else: Tereza accepted Karenin for what he was; she did not
try to make him over in her image; she agreed from the outset with his dog's
life, did not wish to deprive him of it, did not envy him his secret intrigues.
The reason she trained him was not to transform him (as a husband tries to
reform his wife and a wife her husband), but to provide him with the
elementary language that enabled them to communi-cate and live together.
Then too: No one forced her to love Karenin; love for dogs is voluntary.
(Tereza was again reminded of her mother, and regretted everything that had
happened between them. If her mother had been one of the anonymous
women in the village, she might well have found her easygoing coarseness
agreeable. Oh, if only her mother had been a stranger! From childhood on,
Tereza had been ashamed of the way her mother occupied the features of her
face and confiscated her I . What made it even worse was that the age-old
imperative Love your father and mother!
forced her to agree with that occupation, to call the aggression love! It was
not her mother's fault that Tereza broke with her. Tereza broke with her not
because she was the mother she was but because she was a mother.) But
most of all: No one can give anyone else the gift of the idyll; only an animal
can do so, because only animals were not expelled from Paradise. The love
between dog and man is idyl-lic. It knows no conflicts, no hair-raising
scenes; it knows no development. Karenin surrounded Tereza and Tomas
with a life based on repetition, and he expected the same from them.
If Karenin had been a person instead of a dog, he would surely have long
since said to Tereza, Look, I'm sick and tired of carrying that roll in my
mouth every day. Can't you come up with something different? And therein
lies the whole of man's plight. Human time does not turn in a circle; it runs
ahead in a straight line. That is why man cannot be happy: happiness is the
longing for repetition.
Yes, happiness is the longing for repetition, Tereza said to herself.
When the chairman of the collective farm took his Mefisto out for a walk
after work and met Tereza, he never failed to say, Why did he come into my
life so late, Tereza? We could have gone skirt chasing, he and I! What
woman could resist these two little pigs? at which point the pig was trained
to grunt and snort. Tereza laughed each time, even though she knew
beforehand exactly what he would say. The joke did not lose its charm,
through repetition. On the contrary.
In an idyllic setting, even humor is subject to the sweet law of repetition.
5
Dogs do not have many advantages over people, but one of them is
extremely important: euthanasia is not forbidden by law in their case;
animals have the right to a merciful death. Kar-enin walked on three legs and
spent more and more of his time lying in a corner. And whimpering. Both
husband and wife agreed that they had no business letting him suffer
needlessly. But agree as they might in principle, they still had to face the
anguish of determining the time when his suffering was in fact needless, the
point at which life was no longer worth living.
If only Tomas hadn't been a doctor! Then they would have been able to hide
behind a third party. They would have been able to go back to the vet and
ask him to put the dog to sleep with an injection.
Assuming the role of Death is a terrifying thing. Tomas insisted that he
would not give the injection himself; he would have the vet come and do it.
But then he realized that he could grant Karenin a privilege forbidden to
humans: Death would come for him in the guise of his loved ones.
Karenin had whimpered all night. After feeling his leg in the morning,
Tomas said to Tereza, There's no point in wait-ing.
In a few minutes they would both have to go to work. Tereza went in to see
Karenin. Until then, he had lain in his corner completely apathetic (not even
acknowledging Tomas when he felt his leg), but when he heard the door
open and saw Tereza come in, he raised his head and looked at her.
She could not stand his stare; it almost frightened her. He did not look that
way at Tomas, only at her. But never with such intensity. It was not a
desperate look, or even sad. No, it was a look of awful, unbearable trust. The
look was an eager question. All his life Karenin had waited for answers from
Ter-eza, and he was letting her know (with more urgency than usual,
however) that he was still ready to learn the truth from her. (Everything that
came from Tereza was the truth. Even when she gave commands like Sit! or
Lie down! he took them as truths to identify with, to give his life meaning.)
His look of awful trust did not last long; he soon laid his head back down on
his paws. Tereza knew that no one ever again would look at her like that.
They had never fed him sweets, but recently she had bought him a few
chocolate bars. She took them out of the foil, broke them into pieces, and
made a circle of them around him. Then she brought over a bowl of water to
make sure that he had everything he needed for the several hours he would
spend at home alone. The look he had given her just then seemed to have
tired him out. Even surrounded by chocolate, he did not raise his head.
She lay down on the floor next to him and hugged him. With a slow and
labored turn of the head, he sniffed her and gave her a lick or two. She
closed her eyes while the licking went on, as if she wanted to remember it
forever. She held out the other cheek to be licked.
Then she had to go and take care of her heifers. She did not return until just
before lunch. Tomas had not come home yet. Karenin was still lying on the
floor surrounded by the chocolate, and did not even lift his head when he
heard her come in. His bad leg was swollen now, and the tumor had burst in
another place.
She noticed some light red (not blood-like,) drops forming beneath his fur.
Again she lay down next to him on the floor. She stretched one arm across
his body and closed her eyes. Then she heard someone banging on the door.
Doctor!
Doctor! The pig is here! The pig and his master! She lacked the strength to
talk to anyone, and did not move, did not open her eyes. Doctor! Doctor!
The pigs have come! Then silence.
Tomas did not get back for another half hour. He went straight to the kitchen
and prepared the injection without a word. When he entered the room,
Tereza was on her feet and Karenin was picking himself up. As soon as he
saw Tomas, he gave him a weak wag of the tail.
Look, said Tereza, he’s still smiling. She said it beseechingly, trying to win a
short reprieve, but did not push for it.
Slowly she spread a sheet out over the couch. It was a white sheet with a
pattern of tiny violets. She had everything carefully laid out and thought out,
having imagined Karenin’s death many days in advance. (Oh, how horrible
that we actually dream ahead to the death of those we love!) He no longer
had the strength to jump up on the couch. They picked him up in their arms
together. Tereza laid him on his side, and Tomas examined one of his good
legs. He was looking for a more or less prominent vein. Then he cut away
the fur with a pair of scissors.
Tereza knelt by the couch and held Karenin’s head close to her own.
Tomas asked her to squeeze the leg because he was having trouble sticking
the needle in. She did as she was told, but did not move her face from his
head. She kept talking gently to Karenin, and he thought only of her. He was
not afraid.
He licked her face two more times. And Tereza kept whispering, Don’t be
scared, don’t be scared, you won’t feel any pain there, you’ll dream of
squirrels and rabbits, you’ll have cows there, and Mefisto will be there, don’t
be scared ...
Tomas jabbed the needle into the vein and pushed the plunger. Karenin’s leg
jerked; his breath quickened for a few seconds, then stopped. Tereza
remained on the floor by the couch and buried her face in his head.
Then they both had to go back to work and leave the dog laid out on the
couch, on the white sheet with tiny violets.
They came back towards evening. Tomas went into the garden. He found the
lines of the rectangle that Tereza had drawn with her heel between the two
apple trees. Then he started digging. He kept precisely to her specifications.
He wanted everything to be just as Tereza wished.
She stayed in the house with Karenin. She was afraid of burying him alive.
She put her ear to his mouth and thought she heard a weak breathing sound.
She stepped back and seemed to see his breast moving slightly.
(No, the breath she heard was her own, and because it set her own body ever
so slightly in motion, she had the impression the dog was moving.) She
found a mirror in her bag and held it to his mouth. The mirror was so
smudged she thought she saw drops on it, drops caused by his breath.
Tomas! He’s alive! she cried, when Tomas came in from the garden in his
muddy boots.
Tomas bent over him and shook his head. They each took an end of the sheet
he was lying on, Ter-eza the lower end, Tomas the upper. Then they lifted
him up and carried him out to the garden.
The sheet felt wet to Tereza's hands. He puddled his way into our lives and
now he's puddling his way out, she thought, and she was glad to feel the
moisture on her hands, his final greeting.
They carried him to the apple trees and set him down. She leaned over the
pit and arranged the sheet so that it covered him entirely. It was unbearable
to think of the earth they would soon be throwing over him, raining down on
his naked body.
Then she went into the house and came back with his collar, his leash, and a
handful of the chocolate that had lain untouched on the floor since morning.
She threw it all in after him.
Next to the pit was a pile of freshly dug earth. Tomas picked up the shovel.
Just then Tereza recalled her dream: Karenin giving birth to two rolls and a
bee. Suddenly the words sounded like an epitaph. She pictured a monument
standing there, between the apple trees, with the inscription Here lies
Karenin.
He gave birth to two rolls and a bee.
It was twilight in the garden, the time between day and evening. There was a
pale moon in the sky, a forgotten lamp in the room of the dead.
Their boots were caked with dirt by the time they took the shovel and spade
back to the recess where their tools stood all in a row: rakes, watering cans,
hoes.
6
He was sitting at the desk where he usually read his books. At times like
these Tereza would come up to him from behind, lean over, and press her
cheek to his.
On that day, however, she gave a start. Tomas was not reading a book; he
had a letter in front of him, and even though it consisted of no more than five
typed lines, Tomas was staring at it long and hard.
What is it? Tereza asked, full of sudden anguish.
Without turning his head, Tomas picked up the letter and handed it to her. It
said that he was obliged to report that day to the airfield of the neighboring
town.
When at last he turned to her, Tereza read her own new-felt horror in his
eyes.
I’ll go with you, she said.
He shook his head. I’m the one they want to see.
No, I’m going with you, she repeated.
They took Tomas’s pickup. They were at the airfield in no time. It was
foggy.
They could make out only the vaguest outlines of the few airplanes on the
field.
They went from one to the next, but the doors were all closed. No
admittance. At last they found one that was open, with a set of movable
stairs leading up to it. They climbed the stairs and were greeted by a steward
at the door. It was a small airplane—one that sat barely thirty passengers—
and completely empty. They walked down the aisle between the seats,
holding on to each other and not paying much attention to their
surroundings. They took two adjoining seats, and Tereza laid her head on
Tomas's shoulder. The first wave of horror had passed and been replaced by
sad-ness.
Horror is a shock, a time of utter blindness. Horror lacks every hint of
beauty.
All we can see is the piercing light of an unknown event awaiting us.
Sadness, on the other hand, as-sumes we are in the know. Tomas and Tereza
knew what was awaiting them. The light of horror thus lost its harshness,
and the world was bathed in a gentle, bluish light that actually beau-tified it.
While reading the letter, Tereza did not feel any love for Tomas; she simply
realized that she could not now leave him for an instant: the feeling of horror
overwhelmed all other emo-tions and instincts. Now that she was leaning
against him (as the plane sailed through the storm clouds), her fear subsided
and she became aware of her love, a love that she knew had no limit or
bounds.
At last the airplane landed. They stood up and went to the door, which the
steward opened for them. Still holding each other around the waist, they
stood at the top of the stairs. Down below they saw three men with hoods
over their heads and rifles in their hands. There was no point in stalling,
because there was no escape. They descended slowly, and when their feet
reached the ground of the airfield, one of the men raised his rifle and aimed
it at them. Although no shot rang out, Tereza felt Tomas—who a second
before had been leaning against her, his arm around her waist—crumple to
the ground.
She tried pressing him to her but could not hold him up, and he fell against
the cement runway. She leaned over him, about to fling herself on him, cover
him with her body, when suddenly she noticed something strange: his body
was quickly shrinking before her eyes. She was so shocked that she froze
and stood stock still. The more Tomas's body shrank, the less it resembled
him, until it turned into a tiny little object that started moving, running,
dashing across the airfield.
The man who had shot him took off his mask and gave Tereza a pleasant
smile.
Then he turned and set off after the little object, which was darting here and
there as if trying desperately to dodge someone and find shelter. The chase
went on for a while, until suddenly the man hurled himself to the ground.
The chase was over.
The man stood up and went back to Tereza, carrying the object in his hand.
It was quaking with fear. It was a rabbit. He handed it to Tereza. At that
instant her fear and sadness sub-sided and she was happy to be holding an
animal in her arms, happy that the animal was hers and she could press it to
her body. She burst into tears of joy. She wept, wept until blinded by her
tears, and took the rabbit home with the feeling that she was nearly at her
goal, the place where she wanted to be and would never forsake.
Wandering the streets of Prague, she had no trouble find-ing her house, the
house where she had lived with Mama and Papa as a small girl. But Mama
and Papa were gone. She was greeted by two old people she had never seen
before, but whom she knew to be her great-grandfather and great-
grandmother. They both had faces as wrinkled as the bark of a tree, and
Tereza was happy she would be living with them. But for now, she wanted to
be alone with her animal. She immediately found the room she had been
given at the age of five, when her parents decided she deserved her own
living space.
It had a bed, a table, and a chair. The table had a lamp on it, a lamp that had
never stopped burning in anticipation of her return, and on the lamp perched
a butterfly with two large eyes painted on its widespread wings. Tereza knew
she was at her goal. She lay down on the bed and pressed the rabbit to her
face.
7
He was sitting at the desk where he usually read his books, an open envelope
with a letter in it lying in front of him. From time to time I get letters I
haven't told you about, he said to Tereza. They're from my son. I've tried to
keep his life and mine completely separate, and look how fate is getting even
with me. A few years ago he was expelled from the university. Now he
drives a tractor in a village. Our lives may be separate, but they run in the
same direction, like parallel lines.
Why didn't you ever tell me about the letters? Tereza asked, with a feeling of
great relief.
I don't know. It was too unpleasant, I suppose. Does he write often? Now
and then. What about? Himself. And is it interesting?
Yes, it is. You remember that his mother was an ardent Communist. Well, he
broke with her long ago. Then he took up with people who had trouble like
ours, and got involved in political activities with them. Some of them are in
prison now.
But he's broken with them, too. In his letters he calls them 'eternal
revolutionaries.'
Does that mean he's made his peace with the regime? No, not in the least. He
believes in God and thinks that that's the key. He says we should all live our
daily lives accord-ing to the dictates of religion and pay no heed to the
regime, completely ignore it. If we believe in God, he claims, we can take
any situation and, by means of our own behavior, trans-form it into what he
calls
'the kingdom of God on earth.' He tells me that the Church is the only
voluntary association in ourcountry which eludes the control of the state. I
wonder whether he's joined the Church because it helps him to oppose the
regime or because he really believes in God. Why don't you ask him?
I used to admire believers, Tomas continued. I thought they had an odd
transcendental way of perceiving things which was closed to me. Like
clairvoyants, you might say. But my son's experience proves that faith is
actually quite a simple mat-ter. He was down and out, the Catholics took him
in, and before he knew it, he had faith. So it was gratitude that decided the
issue, most likely. Human decisions are terribly simple. Haven't you ever
answered his letters? He never gives a return address, he said, though the
postmark indicates the name of the district. I could just send a letter to the
local collective farm.
Tereza was ashamed of having been suspicious of Tomas, and hoped to
expiate her guilt with a rush of benevolence towards his son. Then why not
drop him a line, invite him to come and see us?
He looks like me, said Tomas. When he talks, his upper lip curls just like
mine.
The thought of watching my own lips go on about the kingdom of God—it
seems too strange. Tereza burst out laughing. Tomas laughed with her.
Don't be such a child, Tomas! said Tereza. It's ancient history, after all, you
and your first wife. What's it to him? What's he got to do with it? Why hurt
the boy just because you had bad taste when you were young?
Frankly, I have stage fright at the thought of meeting him. That's the main
reason I haven't done anything about it. I don't know what's made me so
headstrong and kept me from seeing him. Sometimes you make up your
mind about something without knowing why, and your decision persists by
the power of inertia. Every year it gets harder to change.
Invite him, she said.
That afternoon she was on her way back from the cow sheds when she heard
voices from the road. Coming closer, she saw Tomas's pickup. Tomas was
bent over, changing a tire, while some of the men stood about looking on
and waiting for him to finish.
She could not tear her eyes away from him: he looked like an old man. His
hair had gone gray, and his lack of coordina-tion was not that of a surgeon
turned driver but of a man no longer young.
She recalled a recent talk with the chairman of the collec-tive farm. He had
told her that Tomas's pickup was in miser-able condition. He said it as a
joke, not a complaint, but she could tell he was concerned. Tomas knows the
insides of the body better than the insides of an engine, he said with a laugh.
He then confessed that he had made several visits to the au-thorities to
request permission for Tomas to resume his medical practice, if only locally.
He had learned that the police would never grant it.
She had stepped behind a tree trunk so that none of the men by the pickup
could see her. Standing there observing him, she suffered a bout of self-
recrimination: It was her fault that he had come back to Prague from Zurich,
her fault that he had left Prague, and even here she could not leave him in
peace, torturing him with her secret suspicions while Karenin lay dying.
She had always secretly reproached him for not loving her enough. Her own
love she considered above reproach, while his seemed mere condescension.
Now she saw that she had been unfair: If she had really loved Tomas with a
great love, she would have stuck it out with him abroad! Tomas had been
happy there; a new life was open-ing for him! And she had left him! True, at
the time she had convinced herself she was being magnanimous, giving him
his freedom. But hadn't her magnanimity been merely an excuse? She knew
all along that he would come home to her! She had summoned him farther
and farther down after her like the nymphs who lured unsuspecting villagers
to the marshes and left them there to drown. She had taken advantage of a
night of stomach cramps to inveigle him into moving to the country! How
cunning she could be! She had summoned him to follow her as if wishing to
test him again and again, to test his love for her; she had summoned him
persistently, and here he was, tired and gray, with stiffened fingers that
would never again be capa-ble of holding a scalpel.
Now they were in a place that led nowhere. Where could they go from here?
They would never be allowed abroad. They would never find a way back to
Prague: no one would give them work. They didn't even have a reason to
move to another village.
Good God, had they had to cover all that distance just to make her believe he
loved her?
At last Tomas succeeded in getting the tire back on. He climbed in behind
the wheel, the men jumped in the back, and the engine roared.
She went home and drew a bath. Lying in the hot water, she kept telling
herself that she had set a lifetime of her weak-nesses against Tomas. We all
have a tendency to consider strength the culprit and weakness the innocent
victim. But now Tereza realized that in her case the opposite was true! Even
her dreams, as if aware of the single weakness in a man other-wise strong,
made a display of her suffering to him, thereby forcing him to retreat. Her
weakness was aggressive and kept forcing him to capitulate until eventually
he lost his strength and was transformed into the rabbit in her arms. She
could not get that dream out of her mind.
She stood up from her bath and went to put on some nice clothes. She
wanted to look her best to please him, make him happy.
Just as she buttoned the last button, in burst Tomas with the chairman of the
collective farm and an unusually pale young farm worker.
Quick! shouted Tomas. Something strong to drink! Tereza ran out and came
back with a bottle of slivovitz. She poured some into a liqueur glass, and the
young man downed it in one gulp.
Then they told her what had happened. The man had dis-located his shoulder
and started bellowing with pain. No one knew what to do, so they called
Tomas, who with one jerk set it back in its socket.
After downing another glass of slivovitz, the man said to Tomas, Your wife's
looking awfully pretty today.
You idiot, said the chairman. Tereza is always pretty.
I know she's always pretty, said the young man, but today she has such
pretty clothes on, too. I've never seen you in that dress. Are you going out
somewhere?
No, I'm not. I put it on for Tomas.
You lucky devil! said the chairman, laughing. My old woman wouldn't
dream of dressing up just for me.
So that's why you go out walking with your pig instead of your wife, said the
young man, and he started laughing, too.
How is Mefisto, anyway? asked Tomas. I haven't seen him for at least —he
thought a bit— at least an hour.
He must be missing me, said the chairman.
Seeing you in that dress makes me want to dance, the young man said to
Tereza.
And turning to Tomas, he asked, Would you let me dance with her?
Let's all go and dance, said Tereza.
Would you come along? the young man asked Tomas.
Where do you plan to go? asked Tomas.
The young man named a nearby town where the hotel bar had a dance floor.
You come too, said the young man in an imperative tone of voice to the
chairman of the collective farm, and because by then he had downed a third
glass of slivovitz, he added, If Mefisto misses you so much, we'll take him
along. Then we'll have both little pigs to show off. The women will come
begging when they get an eyeful of those two together! And again he
laughed and laughed.
If you're not ashamed of Mefisto, I'm all yours. And they piled into Tomas's
pickup—Tomas behind the wheel, Tereza next to him, and the two men in
the back with the half-empty bottle of slivovitz. Not until they had left the
village behind did the chairman realize that they had forgotten Mefisto. He
shout-ed up to Tomas to turn back.
Never mind, said the young man. One little pig will do the trick. That
calmed the chairman down.
It was growing dark. The road started climbing in hairpin curves.
When they reached the town, they drove straight to the hotel. Tereza and
Tomas had never been there before. They went downstairs to the basement,
where they found the bar, the dance floor, and some tables. A man of about
sixty was playing the piano, a woman of the same age the violin. The hits
they played were forty years old. There were five or so couples out on the
floor.
Nothing here for me, said the young man after surveying the situation, and
immediately asked Tereza to dance.
The collective farm chairman sat down at an empty table with Tomas and
ordered a bottle of wine.
I can't drink, Tomas reminded him. I'm driving.
Don't be silly, he said. We're staying the night. And he went off to the
reception desk to book two rooms.
When Tereza came back from the dance floor with the young man, the
chairman asked her to dance, and finally To-mas had a turn with her, too.
Tomas, she said to him out on the floor, everything bad that's happened in
your life is my fault. It's my fault you ended up here, as low as you could
possibly go.
Low? What are you talking about?
If we had stayed in Zurich, you’d still be a surgeon.
And you’d be a photographer.
That’s a silly comparison to make, said Tereza. Your work meant everything
to you; I don’t care what I do, I can do anything, I haven’t lost a thing;
you’ve lost everything.
Haven't you noticed I've been happy here, Tereza? To-mas said.
Surgery was your mission, she said.
Missions are stupid, Tereza. I have no mission. No one has. And it's a terrific
relief to realize you're free, free of all missions.
There was no doubting that forthright voice of his. She recalled the scene she
had witnessed earlier in the day when he had been repairing the pickup and
looked so old. She had reached her goal: she had always wanted him to be
old.
Again she thought of the rabbit she had pressed to her face in her childhood
room.
What does it mean to turn into a rabbit? It means losing all strength. It means
that one is no stronger than the other any-more.
On they danced to the strains of the piano and violin. Ter-eza leaned her
head on Tomas's shoulder. Just as she had when they flew together in the
airplane through the storm clouds. She was experiencing the same odd
happiness and odd sadness as then. The sadness meant: we are at the last
station. The happiness meant: we are together. The sadness was form, the
happiness content. Happiness filled the space of sadness.
They went back to their table. She danced twice more with the collective
farm chairman and once with the young man who was so drunk he fell with
her on the dance floor.
Then they all went upstairs and to their two separate rooms.
Tomas turned the key and switched on the ceiling light. Tereza saw two beds
pushed together, one of them flanked by a bedside table and lamp. Up out of
the lampshade, startled by the overhead light, flew a large nocturnal butterfly
that began circling the room. The strains of the piano and violin rose up
weakly from below.
Table of Contents
PART SIX The Grand March
PART ONE
PART TWO
PART THREE
PART FOUR
PART FIVE
PART SIX
PART SEVEN